“街頭錯別字”的調查報告
我們眼下的社會,報告的使用成為日常生活的常態,我們在寫報告的時候要注意語言要準確、簡潔。一起來參考報告是怎么寫的吧,以下是小編精心整理的“街頭錯別字”的調查報告,僅供參考,大家一起來看看吧。
“街頭錯別字”的調查報告1
時間:
20xx年xx月xx日
地點:
武隆縣城散
目的:
尋找街頭錯別,并記載下來,改正。
分析:
行走在街頭,各類城市廣告、宣傳畫廊、招牌、店牌、標語牌可以看見各式各樣的錯別,調查發現,街頭路邊上各種招牌、廣告不規范用普遍存在,有的故意使用錯別,有的用諧音亂改成語,用繁體等。
一些街邊店面廣告上是出現錯別,如“新形象”寫成“新形像”,一些服裝店把“一見鐘情”寫成“衣見鐘情”、“伊拉克”寫成“衣拉客”、“三國演義”寫成“衫國演衣”、“挑三揀四”寫成“挑衫撿飾”,就更是屢見不鮮。濫用簡體的'情況還經常存在于各種手寫的告示上,有的錯別如果不經琢磨、推敲甚至考究一番,還真有點難以辨認呢!
調查結果:
現在,在同學們的生活中,錯別、繁體、簡化少了,甚至可以說是沒有了,我覺得,這次調查對我們的生活很有幫助,希望以后能多組織這樣的活動。
感受:
我認為:這些不規范的句可以分成兩大類:一類是錯,另一類是別。有關部門應該調查一下,查查商店為什么要用錯別來做廣告招牌呢?好多小學生總以為廣告招牌上的都是對的,所以寫了許多錯別,影響了用的規范性和準確性。希望我們以后看到的都是正確的,不再出現錯別了!
“街頭錯別字”的調查報告2
調查時間:
xxxx年xx月xx日
調查地點:
xxxx新村
調查目的:
自從倉頡造字以來,漢字經過了數千年的演變,一直沿用至今,成為了中國古代燦爛悠久的歷史文化的瑰寶之一。但是如今錯別字現象非常普遍,商店的廣告、招牌,街頭廣告,社區標語等常出現錯別字。這些街頭錯別字影響了市容,污染了祖國的語言文字,急需得到治理,以凈化祖國的語言文字。
調查材料分析:
今天,我就帶著相機到我居住的園嶺小區轉了一圈,在短短的半個小時內,竟發現了不少錯別字,我拍了三十五張,下面是只是一部分。我發現有的是亂用漢字,亂寫漢字;有些是簡繁體字混用,方言亂用;有的是中英文不規范使用,不符合標準等。下面我分類進行了整理和分析:
第一種是“亂用漢字,用錯漢字”。這種亂用漢字,亂寫漢字的情況,大多數是文化修養不高的人手寫的,比如說:賣雞蛋的小販把雞蛋的“蛋”寫成了元旦的“旦”;把公“廁”寫成了“公則”;把“庫”寫成了“褲”;收破爛的把“留”寫成了莫名其妙的字;但是,我發現正規商店的廣告和路牌也有錯誤。比如說:眼鏡店廣告把“需”寫成了“須”;通心嶺社區的標語牌把通心嶺的“心”寫成了新年的“新”。
第二種是“簡繁體字混用,方言亂用”。現在在深圳,簡繁體字混用,方言亂用的情況十分普遍,因為深圳靠近香港,很多香港人來這里工作,所以用了很多繁體字;而且有些商家錯誤地認為繁體字體現了這家公司的國際化,于是趕時髦也采用。還有些從外地人來到深圳,仍然保持著自己的方言。例如照片中的“樓什”、 “波鞋”等,雖然大家都明白,但這是一種很不規范的用字,真讓人擔心。
第三種是中英文不規范使用。在調查中,我還發現:在一些路牌上,出現了中英文不規范使用,不符合國際化大都市的要求。例如,市少兒圖書館用的`是漢語拼音卻有大寫;園嶺一街和廣告牌是中英文并用;紅荔天橋是英文。都不統一,讓人眼花繚亂,可能更讓外國朋友如墜云霧中。這些也屬于用字不規范的行為之一。
第四種是網絡新語亂用漢字,廣告中亂用漢字。現在網絡越來越發達,在網絡中也出現了一些新名詞,雖然這是時代的發展導致的漢字的變革,但也不能亂用漢字,有些人為了時尚,也就用上了;有些廣告為了吸引顧客,故意把成語亂用。你看,上面幾幅網絡新派流行的漫畫,雖然很幽默搞笑,但是里面的錯別字卻觸目驚心,尤其會讓青少年兒童產生誤解和歧異。廣告牌竟然把“長久安”寫成了“腸久安”。
看到這些觸目驚心的錯別字,我感到真后怕,我平常在作文和作業中也常出現錯別字,想來真臉紅呀!真對不起老祖宗的漢字!我建議:商家應該制作標準的廣告牌,政府應該加大對使用規范漢字的宣傳,城管和文化稽查部門應該加強監管力度,出臺整治措施。讓我們共同努力,凈化祖國的語言文字,促進它的發揚光大!
“街頭錯別字”的調查報告3
一、調查目的
在街上,我曾無數次看到過廣告上有著錯別字,但都只是一笑而過,沒有過多地去了解它。可自從我學了第三單元,我便知道了規范用字的重要性,于是我對街頭不規范用字情況做了調查,要讓大家知道規范用字的重要性。
二、調查方法
1、查找資料。
2、詢問他人。
3、實地調查,做相關的記錄。
三、調查情況
在做調查的`時候,我發現了有些商家是故意寫錯字,用諧音字去篡改一些常用成語或詞語吸引消費者的注意,從而達到讓消費者到店鋪消費的目的。如:有的服裝店將成語“依依不舍”改成“衣衣不舍”,這樣會讓消費者覺得這家服裝店看起來還不錯,從而進去消費;有些服裝店還會將“三國演義”寫成“衫國演衣”等,商家之所以會這么做,是因為想讓自己的店鋪更吸引消費者的眼球。不僅僅是是服裝店,還有一些賣海鮮的店鋪把“年年有余”改成“年年有魚”,這樣會讓消費者覺得過年不能沒有魚,然后便進店鋪去買魚。這些商家的做法,是對漢字的不尊重。
四、調查結論
1、有些商家是不知道自己寫錯了字。
2、是商家故意寫錯字,用錯字去吸引消費者。
五、建議
1、在街頭傳播一些漢字知識,讓大家知道寫錯字的壞處。
2、與商家商量,看是否能把錯字給改過來。
3、讓大家知道漢字的有趣,也讓大家知道寫錯字,還會引來不必要的麻煩。
【“街頭錯別字”的調查報告】相關文章:
街頭錯別字的調查報告02-10
“街頭錯別字”的調查報告05-09
街頭錯別字的調查報告02-16
街頭錯別字的調查報告02-22
“街頭錯別字”的調查報告05-22
“街頭錯別字”的調查報告最新11-17
街頭錯別字的調查報告【熱門】06-07
街頭錯別字的調查報告【精】04-15
街頭錯別字的調查報告【薦】04-10
“街頭錯別字”的調查報告最新11-16