2017年四六級(jí)考試時(shí)間
2017年四六級(jí)考試時(shí)間是什么時(shí)候?2017年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試時(shí)間:6月17日,2017年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試時(shí)間:12月16日,下面為大家整理了相關(guān)的考試方法,請(qǐng)看下面:
2017年四六級(jí)考試時(shí)間:6月17日或12月16日
2017年大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試小技巧
四級(jí)閱讀排除法一: 排除與原文相關(guān)句態(tài)度相反的選項(xiàng)即態(tài)度相反原則,選項(xiàng)所述主題與原文正好相反或態(tài)度不一致,可立即排除。
四級(jí)閱讀排除法二:排除與原文相關(guān)句主題不一致的選項(xiàng)即主題一致性,是排除法的第一要義。
很多題目,僅僅通過(guò)主題不一致原則就可以排除得出正確答案。
句子主題,通常體現(xiàn)在名詞或動(dòng)詞上。
因此審題和排除選項(xiàng)時(shí),首先要關(guān)注句子中的核心名詞和動(dòng)詞,找尋題目與選項(xiàng)的一致性。
四級(jí)閱讀排除法三:排除用語(yǔ)過(guò)于極端或負(fù)面的選項(xiàng),四級(jí)閱讀文章來(lái)源多為學(xué)術(shù)性的報(bào)紙期刊,其語(yǔ)言的一大特征是客觀性和嚴(yán)謹(jǐn)性,因此鮮少出現(xiàn)極端或過(guò)于負(fù)面信息的表達(dá)。
如果題目選項(xiàng)中出現(xiàn)明顯的極端選項(xiàng),可以直接排除 。
四級(jí)閱讀排除法四:注意結(jié)合文章主旨和主題做排除,在解答個(gè)別較困難的題目時(shí),除了應(yīng)用以上排除原則外,還可以結(jié)合全文主旨和主題來(lái)排除選項(xiàng)作答,有時(shí)可大大簡(jiǎn)化做題的難度。
四六級(jí)考試翻譯題的處理流程
第一,先讀漢語(yǔ)句子,找出句子的主干,并用完整的英語(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)表達(dá)。
為什么要用完整的英語(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)表達(dá)出來(lái)呢?因?yàn)椋⑽氖且环N形合的語(yǔ)言,形式結(jié)構(gòu)決定意思,而漢語(yǔ)是一種意合的語(yǔ)言。
無(wú)謂乎形,意思決定一切。
漢語(yǔ)的結(jié)構(gòu)常常不一定完整,但是漢語(yǔ)在不完整的情況下也能正確達(dá)意。
例如:一句口語(yǔ)表達(dá):中文是“去了也白去!” 翻譯為英文應(yīng)該是:If you go there, you won’t get any result. 通過(guò)這個(gè)例子可以體會(huì)一下:翻譯過(guò)程中,需要把漢語(yǔ)不完整的結(jié)構(gòu)補(bǔ)充完整,然后用完整的英語(yǔ)結(jié)構(gòu)來(lái)表達(dá)。
第二,分析漢語(yǔ)句子中的那些“枝葉”成分和主干的修飾關(guān)系,然后再在剛剛處理完的主干中添入修飾成分。
例如:中國(guó)是一個(gè)歷史悠久、文化燦爛的多民族國(guó)家。
英文主干翻譯出來(lái)便是:China is a country. 在漢語(yǔ)句子中“歷史悠久、文化燦爛的多民族”都是來(lái)修飾“國(guó)家”的,因此在英語(yǔ)句子中,這些內(nèi)容也應(yīng)該用來(lái)修飾“country”的。
所以,翻譯出來(lái)的句子就應(yīng)該是:China is a multi-ethnic country with a long history and splendid culture. a long history and a splendid culture以短語(yǔ)的形式放在country之后了,也就是我們常說(shuō)的后置定語(yǔ)。
第三,修改合并相關(guān)的句子,并加以潤(rùn)色,添加必要的過(guò)渡連接詞。
英語(yǔ)多長(zhǎng)句,漢語(yǔ)多短句。
采用必要的連接詞把相關(guān)的短句進(jìn)行處理,更符合英文的句式。
最后,碰到不會(huì)翻譯的如何處理呢?在保證大體意思不變的情況下,可以采用“上義詞和下義詞”,“同義詞和近義詞”,甚至是“同類詞”或者是用“解釋”的辦法,解釋出其含義。
切忌不翻譯,用拼音代替或者亂翻譯。
四六級(jí)考試各模塊高分備考攻略
一、閱讀部分
閱讀部分占分比重較大,應(yīng)當(dāng)最為復(fù)習(xí)的重點(diǎn)之一。
一篇文章的篇幅很長(zhǎng),一般考生都無(wú)法全文仔細(xì)閱讀,所以明智的做題策略是先題后文,根據(jù)題干的指向回到原文定位,重點(diǎn)解讀定位處和答案有關(guān)系的信息。
通常經(jīng)常拿來(lái)命題的關(guān)鍵點(diǎn)有:轉(zhuǎn)折關(guān)系處,因果關(guān)系處,否定關(guān)系處和主題處等。
如果題目要求從文中相應(yīng)位置找相關(guān)信息,一定要把句子看完整,無(wú)論是顯性的因果連接詞還是隱性連接詞都要加以注意。
應(yīng)對(duì)要求解釋句子的題目,優(yōu)先考慮因果關(guān)系。
題干中反復(fù)出現(xiàn)的名詞和各段段首反復(fù)出的名詞都可能是核心詞,很多題目都和文章或段落的主題有關(guān),很多正確選項(xiàng)自然不可避免地名含文章主題詞或段落核心詞。
二、翻譯部分
翻譯屬于輸出性的內(nèi)容考查,所以表述答案講求準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn),如此才能穩(wěn)定的拿到分?jǐn)?shù)。
翻譯的內(nèi)容涉及歷史、文化、經(jīng)濟(jì)等多個(gè)方面,四級(jí)長(zhǎng)度為140-160個(gè)漢字;六級(jí)長(zhǎng)度為180-200個(gè)漢字。
考生首先應(yīng)當(dāng)把歷年真題的翻譯精析一遍,并且總結(jié)重點(diǎn)詞匯,短語(yǔ)搭配和句型結(jié)構(gòu)。
在翻譯訓(xùn)練過(guò)程中,考生容易遇到的問(wèn)題就是漢語(yǔ)到英語(yǔ)的轉(zhuǎn)化過(guò)程中,如何處理兩種語(yǔ)言的差異化問(wèn)題。
所以建議大家掌握一些基本的翻譯原則,比如:通過(guò)添加詞句的方式,更忠實(shí)地表達(dá)原文的隱藏含義。
在不影響原意的情況下省略無(wú)關(guān)緊要的詞語(yǔ),避免拖泥帶水。
特別是名詞、動(dòng)詞、形容詞這三種最主要的詞類,可以轉(zhuǎn)換使用,如果運(yùn)用得當(dāng),既可使譯文通順流暢,也能反映出英語(yǔ)的風(fēng)格特點(diǎn)。
通常情況下,長(zhǎng)句要分譯,短句要合譯,但決定分譯和合譯的重要因素還是句中的各個(gè)成分之間的關(guān)聯(lián)。
另外,提醒大家注意:英語(yǔ)中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用頻率很高,遇見(jiàn)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)未必一定譯成被動(dòng)形式,也可以處理成主動(dòng),或者將“被”字轉(zhuǎn)化為其他詞,比如:he
was praised by the teacher,可譯成他受到了老師的表?yè)P(yáng)啊。
如果一味按照原句的語(yǔ)態(tài)來(lái)翻譯,往往會(huì)使譯文顯得十分別扭。
三、寫作部分
寫作部分是短期內(nèi)最容易提高的,但提高的前提是要真正背下來(lái)寫作常用詞匯,寫作句型和寫作常用素材。
只有背下來(lái)才能用的上,才真管用。
建議大家不要把最后的希望都?jí)涸谝黄段纳砩希瑧?yīng)該是各種類別話題的范文至少背一篇。
大家在寫作時(shí)往往缺乏自信,想到一句話不知道用哪個(gè)詞那句話表達(dá)好,越是怕出錯(cuò)就月容易錯(cuò)。
其實(shí),在寫作時(shí)間有限的情況下,面對(duì)同一題材考生想出的內(nèi)容幾乎是一樣的,但是英語(yǔ)水平不同表達(dá)出的句子質(zhì)量會(huì)有高低之分,也會(huì)有準(zhǔn)確與錯(cuò)誤的偏差。
建議大家要首先保證語(yǔ)法和拼寫正確,哪怕用小詞、短句也可以,有余力的同學(xué)可以追求高級(jí)表達(dá)。
另外,內(nèi)容完整,緊扣主題,這一點(diǎn)也很重要。
所以不可以盲目套范文,要根據(jù)題目要求順序給出要點(diǎn),分段明確表述。
符合了這些基本要求你的作文就不會(huì)分太低了。
四、聽(tīng)力部分
聽(tīng)力是另考生最頭疼的部分,要想真正提高聽(tīng)力水平絕非一日之功。
但是對(duì)于應(yīng)試性的考查而言,做足準(zhǔn)備提高聽(tīng)力的分?jǐn)?shù)還是有希望的。
首先必須考證復(fù)習(xí)的時(shí)間,每天至少堅(jiān)持聽(tīng)一小時(shí),聽(tīng)得素材就是真題。
對(duì)于短對(duì)話題目要利用間隙時(shí)間提前熟悉選項(xiàng)內(nèi)容,聽(tīng)的時(shí)候鎖定關(guān)鍵詞,比如轉(zhuǎn)折詞,觀點(diǎn)句等。
對(duì)于短文理解,由于西方人說(shuō)話時(shí)喜歡單刀直入、開(kāi)門見(jiàn)山,所以往往一篇文章的開(kāi)頭結(jié)尾都會(huì)包含很多信息,理解這些信息有利于把握整篇文章。
【四六級(jí)考試時(shí)間】相關(guān)文章:
四六級(jí)考試時(shí)間多長(zhǎng)11-15
四六級(jí)考試技巧06-24
英語(yǔ)四六級(jí)考試精選作文10-07
英語(yǔ)四六級(jí)誠(chéng)信考試倡議書10-31
英語(yǔ)四六級(jí)考試作文寫作誤區(qū)10-06
英語(yǔ)四六級(jí)口語(yǔ)考試自我介紹10-26
明年四六級(jí)英語(yǔ)等級(jí)考試即將取消嗎08-31
證券從業(yè)考試時(shí)間10-05