- 相關(guān)推薦
紅樓夢主要人物介紹(附作品鑒賞)
《紅樓夢》,中國古代章回體長篇小說,中國古典四大名著之一,一般認為是清代作家曹雪芹所著。下面是小編收集整理的紅樓夢主要人物介紹,希望對你有幫助。
紅樓夢主要人物介紹:
賈寶玉——榮國府銜玉而誕的公子,賈政與王夫人之次子,闔府捧為掌上明珠,對他寄予厚望,他卻走上了叛逆之路,痛恨八股文,批判程朱理學,給那些讀書做官的人起名“國賊祿蠹”。他不喜歡“正經(jīng)書”,卻偏愛《牡丹亭》《西廂記》之類的“雜書”。他終日與家里的女孩們廝混,愛她們美麗純潔,傷悼她們的薄命悲劇。
林黛玉——金陵十二釵之冠(與寶釵并列)。林如海與賈敏之女,寶玉的姑表妹,寄居榮國府。她生性孤傲,多愁善感,才思敏捷。她與寶玉真心相愛,是寶玉反抗封建禮教的同盟,是自由戀愛的堅定追求者。
薛寶釵——金陵十二釵之冠(與黛玉并列),來自四大家族之薛家,薛姨媽之女。她大方典雅,舉止雍容。她對官場黑暗深惡痛絕,但仍規(guī)諫寶玉讀書做官。有一個金鎖,與賈寶玉的通靈寶玉被外人稱為金玉良緣。
賈元春——金陵十二釵之三,賈政與王夫人之長女,賈府大小姐。因賢孝才德,選入宮作女史。秦可卿出殯不久,元春晉封貴妃。賈府為了迎接她省親,建造了大觀園。她給家族帶來了“烈火烹油,鮮花著錦之盛”,但自己幽閉深宮,不能盡天倫之樂。
賈探春——金陵十二釵之四,賈政與趙姨娘所生,賈府三小姐。她精明能干,個性剛烈,有“玫瑰花”之諢名。抄檢大觀園時,她當眾扇了王善保家的一巴掌。她對賈府的危局頗有感觸,用興利除弊的改革來挽救。改革雖成功,但無濟大事。
史湘云——金陵十二釵之五,來自四大家族之史家,是賈母的侄孫女。自幼父母雙亡,在家一點兒也作不得主,不時還要三更半夜做針線活兒。她心直口快,開朗豪爽,心懷坦蕩,從未把兒女私情略縈心上。
妙玉——金陵十二釵之六,蘇州人氏。祖上是讀書仕宦人家,因自幼多病,買了許多替身皆不中用,只得入了空門,帶發(fā)修行。父母亡故后,她隨師父進京。師父圓寂后,王夫人賞識她的佛學修為,請她入住大觀園櫳翠庵,原著前80回未交代結(jié)局。
賈迎春——金陵十二釵之七,是賈赦與妾所生,賈府二小姐。她老實無能,懦弱怕事,有“二木頭”的諢名。她不但作詩猜謎不如姐妹們,在處世為人上,也只知退讓,任人欺侮。賈赦欠了孫家五千兩銀子還不出,就把她嫁給孫家,原著前80回未交代結(jié)局,根據(jù)金陵十二釵判詞,最后被丈夫?qū)O紹祖虐待致死。
賈惜春——金陵十二釵之八,寧國府賈珍的妹妹,賈府四小姐,愛好繪畫。因父親賈敬一味好道煉丹,母親又早逝,她一直在榮國府賈母身邊長大。由于沒有父母疼愛,養(yǎng)成了孤僻冷漠的性格,抄檢大觀園時,她狠心攆走丫環(huán)入畫。四大家族的沒落,三個姐姐的結(jié)局,使她產(chǎn)生了棄世的念頭,看破紅塵出家為尼。
王熙鳳——金陵十二釵之九,來自四大家族之王家,王夫人的內(nèi)侄女,賈璉之妻。她精明強干,深得賈母和王夫人的信任,成為榮國府的管家奶奶,她為人處事圓滑周到,圖財害命的事也干過不少,在前80回里她支持寶黛愛情。
賈巧姐——金陵十二釵之十,賈璉與王熙鳳的女兒。因生在七月初七,劉姥姥給她取名為“巧姐”。在賈府敗落后,王仁和賈環(huán)要把她賣與藩王作使女。在緊急關(guān)頭,幸虧劉姥姥相救,把她帶去鄉(xiāng)下。
李紈——金陵十二釵之十一,賈珠遺孀,生子賈蘭。李紈雖處于膏粱錦繡之中,竟如“槁木死灰”一般,一概不聞不問,只知道撫養(yǎng)親子,閑時陪侍小姑等女紅、誦讀而已。她是個恪守封建禮法的節(jié)婦的典型。
秦可卿——金陵十二釵之十二,寧國府賈蓉之妻。她是營繕司郎中秦邦業(yè)從養(yǎng)生堂抱養(yǎng)的女兒,小名可兒,大名兼美。她長得裊娜纖巧,性格風流,行事又溫柔和平,深得賈母等人的歡心。但公公賈珍與她關(guān)系曖昧,致使其年輕早夭。
賈母——來自四大家族之史家,賈府老太太,寶玉祖母。在賈家從重孫媳婦做起,一直到有了重孫媳婦。她憑著自己的精明能干,才坐穩(wěn)了賈家大家長的位置。
劉姥姥——王狗兒的岳母,是個久經(jīng)世代的老寡婦。她膝下沒有兒子,只靠兩畝薄田度日。女婿狗兒見兒女無人照管,便將姥姥接來,一起過活。姥姥也就一心一意,幫著女兒女婿過活。有年秋盡冬初,家中冬事未辦,狗兒在家中閑得尋氣惱,劉姥姥看不過,便替他們想出一個辦法來,到榮國府去打秋風。劉姥姥第一次進榮國府,王熙鳳給了她二十兩銀子。劉姥姥一直不忘這次幫助,收獲季節(jié)便送些瓜果菜蔬來謝,被賈母得知,留下做了幾天客。劉姥姥樸實善良,脾氣隨和,被王熙鳳等人捉弄也不氣惱。賈府敗落后,她來看望王熙鳳。巧姐要被狠舅奸兄騙賣時,正巧劉姥姥又來賈府,她急中生智,讓巧姐喬裝改扮逃到她家去,躲過了這場災難。
紅樓夢其他人物介紹 :
賈家奴仆
寧國府
1、賈珍—尤氏:茄官、銀蝶兒、萬兒、來升、喜兒、壽兒、栓兒
2、賈惜春:入畫、彩屏、彩兒
3、賈蓉—秦可卿:瑞珠、寶珠
4、未具體標明哪房的:焦大、王興、潘又安
榮國府
1、賈母:鴛鴦、文官、琥珀、蕊珠、翡翠、玻璃、傻大姐、鸚鵡
2、賈赦—邢夫人:秋桐、費婆子、王善保家的(陪房)
3、賈政—王夫人:金釧、玉釧、彩霞、彩云、彩鸞、繡鸞、繡鳳、小霞、周瑞、周瑞家的(陪房)
4、賈寶玉:襲人(蕊珠)、晴雯、麝月、秋紋、碧痕、春燕、四兒、芳官、茜雪、佳蕙、墜兒、檀云、綺霰、良兒、媚人、墨雨、紫綃、李嬤嬤(奶母)、宋嬤嬤(仆人)、茗煙、掃紅、鋤藥、伴鶴、李貴、掃花、引泉、挑云、雙瑞、雙壽
5、賈璉—王熙鳳:平兒、小紅、豐兒、彩明、彩哥、來旺婦(鳳姐陪房)、昭兒、旺兒、隆兒、興兒、慶兒、善姐、王信、林之孝、林之孝家的、趙嬤嬤(賈璉奶母)
6、賈元春:抱琴、青蕓、琴韻
7、賈迎春:司棋、繡橘、蓮花兒、柱兒媽(奶母)、柱兒媳婦、王善保家的(司棋姥姥)
8、賈探春:侍書、艾官、翠墨、小蟬
9、賈惜春:入畫、彩屏、彩兒
10、李紈:素云、碧月
11、林黛玉:雪雁、紫鵑(鸚哥)、春纖、藕官、王媽媽(奶母)
王家
王子騰
史家奴仆
史湘云:翠縷(縷兒)、葵官、周奶媽
薛家奴仆
薛姨媽:同喜、同貴
薛寶釵:鶯兒、文杏、蕊官
薛蟠—夏金桂:寶蟾、小舍兒
香菱(甄英蓮):臻兒
薛蝌—邢岫煙:篆兒
薛寶琴:小螺、豆官(豆童)
拓展內(nèi)容:
紅樓夢介紹:
《紅樓夢》,原名《石頭記》,是中國古代章回體長篇小說,中國古典四大名著之首。其通行本共120回,一般認為前80回是清代作家曹雪芹所著,后40回作者為無名氏,由高鶚,程偉元整理。小說以賈、史、王、薛四大家族的興衰為背景,以富貴公子賈寶玉為視角,以賈寶玉與林黛玉、薛寶釵的愛情婚姻悲劇為主線,描繪了一些閨閣佳人的人生百態(tài),展現(xiàn)了真正的人性美和悲劇美,是一部從各個角度展現(xiàn)女性美以及中國古代社會百態(tài)的史詩性著作。
《紅樓夢》版本有120回“程本”和80回“脂本”兩大系統(tǒng)。程本為程偉元排印的印刷本,脂本為脂硯齋在不同時期抄評的早期手抄本。脂本是程本的底本。
《紅樓夢》是一部具有世界影響力的人情小說、中國封建社會的百科全書、傳統(tǒng)文化的集大成者。其作者以“大旨談情,實錄其事”自勉,只按自己的事體情理,按跡循蹤,擺脫舊套,新鮮別致,取得了非凡的藝術(shù)成就。“真事隱去,假語存焉”的特殊筆法更是令后世讀者腦洞大開,揣測之說久而遂多。二十世紀以來,《紅樓夢》更以其豐富深刻的思想底蘊和特別出色的藝術(shù)成就使學術(shù)界產(chǎn)生了以其為研究對象的專門學問—紅學。
作者簡介:
曹雪芹(1715年-1763年),名霑,字夢阮,號雪芹,又號芹圃、芹溪。祖籍遼陽。曹寅之孫,清朝小說家、詩人、畫家。
曹雪芹少年時家居南京,后隨家遷移北京。少年時代經(jīng)歷一段極為富貴豪華的生活,但1727年,其父曹頫因事株連,以虧空款項等罪被革職、抄家,勢遂敗落,則隨家移居北京。晚年住在北京西郊,舉家食粥,更為艱難。為生活所迫,妻死子亡,窮困潦倒而死,年不及五十歲。
曹雪芹亦工詩善畫,惜作品均已散佚,僅存題敦誠《白香山琵琶行》傳奇的兩句殘詩:“白傅詩靈應喜甚,定教蠻素鬼排場。”《紅樓夢》是曹雪芹對中國文學和中國文化的偉大貢獻。是曹雪芹以自身親歷親聞的生活為基礎,以“真事隱去”“假語村言”的方式,書寫了其人生閱歷和感悟。深邃豐厚的內(nèi)容、詩性的敘事、豐富多彩的人物形象和感人肺腑的情節(jié),具有永恒的魅力。“紅學”也因這部名著而長盛不衰。
作品鑒賞:
(一)思想內(nèi)容
《紅樓夢》全面而深刻地反映了封建社會盛極而衰的時代特征。它所描寫的不是“洞房花燭、金榜題名”的愛情故事;而是寫封建貴族青年賈寶玉、林黛玉、薛寶釵之間的戀愛和婚姻悲劇。小說的巨大社會意義在于它不是孤立地去描寫這個愛情悲劇,而是以這個戀愛、婚姻悲劇為中心,寫出了當時具有代表性的賈、王、史、薛四大家族的興衰,其中又以賈府為中心,揭露了封建社會后期的種種黑暗和罪惡,及其不可克服的內(nèi)在矛盾,對腐朽的封建統(tǒng)治階級和行將崩潰的封建制度作了有力的批判,使讀者預感到它必然要走向覆滅的命運。同時小說還通過對貴族叛逆者的歌頌,表達了新的朦朧的理想。
《紅樓夢》是一部內(nèi)涵豐厚的作品,《好了歌》和十二支《紅樓夢曲》提示著賈寶玉所經(jīng)歷的三重悲劇。作者將賈寶玉和一群身份、地位不同的少女放在大觀園這個既是詩化的、又是真實的小說世界里,來展示她們的青春生命和美的被毀滅的悲劇。作品極為深刻之處在于,并沒有把這個悲劇完全歸于惡人的殘暴,其中一部分悲劇是封建勢力的直接摧殘,如鴛鴦、晴雯、司棋這些人物的悲慘下場,但是更多的悲劇是封建倫理關(guān)系中的“通常之道德、通常之人情、通常之境遇”所造成的,是幾千年積淀而凝固下來的正統(tǒng)文化的深層結(jié)構(gòu)造成的人生悲劇。
《紅樓夢》描繪了上至皇宮、下及鄉(xiāng)村的廣闊歷史畫面,廣泛而深刻地反映了封建社會末世復雜深刻的矛盾沖突,顯示了封建貴族的本質(zhì)特征和必然衰敗的歷史命運。尤其深刻的是,在小說展示的賈府的生活圖畫里,顯示出維持著這個貴族之家的等級、名分、長幼、男女等關(guān)系的禮法習俗的荒謬,揭開了封建家族“溫情脈脈面紗”內(nèi)里的種種激烈的矛盾和斗爭。
《紅樓夢》揭露了封建社會后期的種種黑暗和罪惡,及其不可克服的內(nèi)在矛盾,對腐朽的封建統(tǒng)治階級和行將崩潰的封建制度作了有力的批判,使讀者預感到它必然要走向覆滅的命運;同時小說還通過對貴族叛逆者的歌頌,表達了新的朦朧的理想。在中國文學史上,還沒有一部作品能把愛情的悲劇寫得像《紅樓夢》那樣富有激動人心的力量;也沒有一部作品能像它那樣把愛情悲劇的社會根源揭示得如此全面、深刻,從而對封建社會作出了最深刻有力的批判。
(二)藝術(shù)成就
《紅樓夢》突出的藝術(shù)成就,就是“它像生活和自然本身那樣豐富、復雜,而且天然渾成”,作者把生活寫得逼真而有味道。《紅樓夢》里面大事件和大波瀾都描寫得非常出色,故事在進行,人物性格在顯現(xiàn),洋溢著生活的興味,揭露了生活的秘密。它的細節(jié)描寫、語言描寫繼承發(fā)展了前代優(yōu)秀小說的傳統(tǒng)。
《紅樓夢》塑造了眾多活生生的人物形象,他們有正面的,有反面的,有主要的,也有次要的,各自具有自己獨特的個性特征,而且其中不少形象已流行于生活之中,成為不朽的藝術(shù)典型,在中國乃至世界文學史上永遠放射著奇光異彩。
《紅樓夢》的情節(jié)結(jié)構(gòu),在以往傳統(tǒng)小說的基礎上,也有了新的重大的突破。它改變了以往如《水滸傳》《西游記》等一類長篇小說情節(jié)和人物單線發(fā)展的特點,人物事件交錯發(fā)展,彼此制約,創(chuàng)造了一個宏大完整而又自然的藝術(shù)結(jié)構(gòu),使眾多的人物活動于同一空間和時間,并且使情節(jié)的推移也具有整體性,表現(xiàn)出作者的藝術(shù)才思。
《紅樓夢》的環(huán)境描寫充滿了詩情畫意,筆法可謂多樣、特色尤為鮮明。在中國古典小說中,融合精彩的環(huán)境描寫,以刻畫人物豐滿的形象和鮮明的個性,是作者的獨創(chuàng)。作者對人物活動的社會環(huán)境沒有像一般小說一樣進行詳細的描寫,而是采用似乎不經(jīng)意實則是別出心裁的粗筆點染,將大范圍的社會典型環(huán)境的描寫、特征融化到小說的細節(jié)描寫中,讓讀者感受到大廈將傾的時代變遷和社會生活的特別氛圍。
《紅樓夢》語言成熟優(yōu)美。其特點是簡潔而純凈,準確而傳神,樸素而多采,達到了爐火純青的境界。小說中那些寫景狀物的語言,繪色繪聲,使讀者仿佛身臨其境。
《紅樓夢》無論是在思想內(nèi)容上或是藝術(shù)技巧上都具有自己嶄新的面貌,具有永久的藝術(shù)魅力,使它足以卓立于世界文學之林而毫不遜色。
成書過程:
《紅樓夢》誕生于18世紀中國封建社會末期,當時清政府實行閉關(guān)鎖國,舉國上下沉醉在康乾盛世、天朝上國的迷夢中。這時期從表面看來,好像太平無事,但骨子里各種社會矛盾正在加劇發(fā)展,整個王朝已到了盛極而衰的轉(zhuǎn)折點。
在康熙、雍正兩朝,曹家祖孫三代四個人總共做了58年的江寧織造。曹家極盛時,曾辦過四次接駕的闊差。曹雪芹生長在南京,少年時代經(jīng)歷了一段富貴繁華的貴族生活。但后來家漸衰敗,雍正六年(1728)因虧空得罪被抄沒,曹雪芹一家遷回北京。回京后,他曾在一所皇族學堂“右翼宗學”里當過掌管文墨的雜差,境遇潦倒,生活艱難。晚年移居北京西郊,生活更加窮苦,“滿徑蓬蒿”,“舉家食粥酒常賒”。《紅樓夢》一書是曹雪芹破產(chǎn)傾家之后,在貧困之中創(chuàng)作的。創(chuàng)作年代在乾隆初年到乾隆三十年(1736—1765)左右。
《紅樓夢》開卷第一回第一段“作者自云”即是曹雪芹自序。在這篇自序中,曹雪芹以真實身份出現(xiàn),對讀者講述寫作緣起。據(jù)他自述,他是依托自己早年在南京親歷的繁華舊夢而寫作此書。因流落北京西郊,碌碌無為,一事無成,猛然回憶起年少時家里所有的女孩兒,覺得她們的見識才氣遠遠超過自己,不禁深自愧悔。祖上九死一生創(chuàng)下這份家業(yè),當年自己身在福中,卻不務正業(yè),不聽從父母老師的管教,以致長大后一技無成,半生潦倒。曹雪芹將這段經(jīng)歷和悔悟?qū)懗尚≌f,就是要告訴讀者,雖然自己罪不可免,但那些女孩兒都是生活中實有其人,萬不可為了掩蓋自己的罪行而使她們的事跡湮滅無聞。一念及此,心旌蕩漾,一切困難都不在話下。何況鄉(xiāng)野生活悠閑自在,風光宜人,更令他思如泉涌,下筆如神。曹雪芹自謙才疏學淺,只得用市井白話來寫這部小說,意在為那些女孩兒立傳,排遣自己的苦悶,兼以供讀者把玩賞析。
名家評價:
(一)國內(nèi)評價
1、古代
清代王希廉《護花主人總評》:《石頭記》也是說夢,而立意作法,另開生面。前后兩大夢,皆游太虛幻境。而一是真夢,雖閱冊聽歌,茫然不解;一是神游,因緣定數(shù),了然記得。且有甄士隱夢得一半幻境,絳蕓軒夢語含糊,甄寶玉一夢而頓改前非,林黛玉一夢而情癡愈痼。又有柳湘蓮夢醒出家,香菱夢里作詩,寶玉夢與甄寶玉相合,妙玉走魔惡夢,小紅私情癡夢,尤二姐夢妹勸斬妒婦,鳳姐夢人強奪錦匹,寶玉夢至陰司,襲人夢見寶玉,秦氏、元妃等托夢,及寶玉想夢無夢等事,穿插其中。與別部小說傳奇說夢不同。文人心思,不可思議。一部書中,翰墨則詩詞歌賦,制藝尺牘,爰書戲曲,以及對聯(lián)匾額,酒令燈謎,說書笑話,無不精善;技藝則琴棋書畫,醫(yī)卜星相,及匠作構(gòu)造,栽種花果,畜養(yǎng)禽鳥,針黹烹調(diào),巨細無遺;人物則方正陰邪,貞淫頑善,節(jié)烈豪俠,剛強懦弱,及前代女將,外洋詩人,仙佛鬼怪,尼僧女道,倡伎優(yōu)伶,黠奴豪仆,盜賊邪魔,醉漢無賴,色色皆有;事跡則繁華筵宴,奢縱宣淫,操守貪廉,宮闈儀制,慶吊盛衰,判獄靖寇,以及諷經(jīng)設壇,貿(mào)易鉆營,事事皆全;甚至壽終夭折,暴亡病故,丹戕藥誤,及自刎被殺,投河跳井,懸梁受逼,并吞金服毒,撞階脫精等事,亦件件俱有。可謂包羅萬象,囊括無遺,豈別部小說所能望見項背!
清代諸聯(lián)《明齋主人總評》:書中無一正筆,無一呆筆,無一復筆,無一閑筆,皆在旁面、反面、前面、后面渲染出來。中有點綴,有剪裁,有安放。或后回之事先為提掣,或前回之事閑中補點。筆臻靈妙,使人莫測。總須領其筆外之深情,言時之景狀。作者無所不知,上自詩詞文賦、琴理畫趣,下至醫(yī)卜星象、彈棋唱曲、葉戲陸博諸雜技,言來悉中肯綮。想八斗之才又被曹家獨得。全部一百二十回書,吾以三字概之:曰新、曰真、曰文。
清代張新之《紅樓夢讀法》:是書敘事,取法《戰(zhàn)國策》、《史記》、三蘇文處居多。《石頭記》脫胎在《西游記》,借徑在《金瓶梅》,攝神在《水滸傳》。
清代戚蓼生《石頭記序》:吾聞絳樹兩歌,一聲在喉,一聲在鼻;黃華二牘,左腕能楷,右腕能草。神乎技也,吾未之見也。今則兩歌而不分乎喉鼻,二牘而無區(qū)乎左右,一聲也而兩歌,一手也而二牘,此萬萬不能有之事,不可得之奇,而竟得之《石頭記》一書。嘻!異矣。……寫閨房則極其雍肅也,而艷冶已滿紙矣;狀閥閱則極豐整也,而式微已盈睫矣;寫寶玉之淫而癡也,而多情善悟,不減歷下瑯琊;寫黛玉之妒而尖也,而罵愛深憐,不啻桑娥石女。……蓋聲止一聲,手止一手,而淫佚貞靜,悲戚歡愉,不啻雙管齊下也。噫,異矣!
清代脂硯齋《紅樓夢旨義》:此書只是著意于閨中,故敘閨中之事切,略涉于外事者則簡,不得謂其不均也。此書不敢干涉朝廷,凡有不得不用朝政者,只略用一筆帶出,蓋實不敢以寫兒女之筆墨唐突朝廷之上也,又不得謂其不備。詩曰:浮生著甚苦奔忙,盛席華筵終散場。悲喜千般同幻渺,古今一夢盡荒唐。謾言紅袖啼痕重,更有情癡抱恨長。字字看來皆是血,十年辛苦不尋常。
2、近代
近代文學家王國維:《紅樓夢》,哲學的也,宇宙的也,文學的也。此《紅樓夢》之所以大背于吾國人之精神,而其價值亦即存乎此。……《紅樓夢》一書與一切喜劇相反,徹頭徹尾之悲劇也!
近代教育家蔡元培:《石頭記》者,清康熙朝政治小說也。作者持民族主義甚摯,書中能力在吊明之亡,揭清之失,而尤于漢族名士仕清者離痛惜之意。
近代詩人黃遵憲:《紅樓夢》乃開天辟地、從古到今第一部好小說,當與日月爭光,萬古不磨者。
3、現(xiàn)代
現(xiàn)代文學家魯迅:《紅樓夢》是中國許多人所知道,至少,是知道這名目的書。誰是作者和續(xù)者姑且勿論,單是命意,就因讀者的眼光而有種種:經(jīng)學家看見《易》,道學家看見淫,才子看見纏綿,革命家看見排滿,流言家看見宮闈秘事……全書所寫,雖不外悲喜之情,聚散之跡,而人物事故,則擺脫舊套,與在先之人情小說甚不同。……至于說到《紅樓夢》的價值,可是在中國底小說中實在是不可多得的。其要點在敢于如實描寫,并無諱飾,和從前的小說敘好人完全是好,壞人完全是壞的,大不相同,所以其中所敘的人物,都是真的人物。總之自有《紅樓夢》出來以后,傳統(tǒng)的思想和寫法都打破了。——它那文章的旖旎和纏綿,倒是還在其次的事。
現(xiàn)代文學家胡適:因為《紅樓夢》是曹雪芹“將真事隱去”的自敘,故他不怕瑣碎,再三再四的描寫他家由富貴變成貧窮的情形。看曹寅一生的歷史,決不像一個貪官污吏;他家所以后來衰敗,他的兒子所以虧空破產(chǎn),大概都是由于他一家都愛揮霍,愛擺闊架子;講究吃喝,講究場面;收藏精本的書,刻行精本的書;交結(jié)文人名士,交結(jié)貴族大官,招待皇帝,至于四次五次;他們又不會理財,又不肯節(jié)省;講究揮霍慣了,收縮不回來:以至于虧空,以至于破產(chǎn)抄家。《紅樓夢》只是老老實實的描寫這一個“坐吃山空”“樹倒猢猻散”的自然趨勢。因為如此,所以《紅樓夢》是一部自然主義的杰作。
現(xiàn)代理論家毛澤東:不讀《紅樓夢》,就不了解封建社會。……(中國過去)除了地大物博,人口眾多,歷史悠久,以及在文學上有部《紅樓夢》等等以外,很多地方不如人家,驕傲不起來。……《紅樓夢》不僅要當做小說看,而且要當做歷史看。他寫的是很細致的、很精細的社會歷史。……《金瓶梅》是《紅樓夢》的祖宗,沒有《金瓶梅》就寫不出《紅樓夢》。但是,《金瓶梅》的作者不尊重女性,《紅樓夢》《聊齋志異》是尊重女性的。
現(xiàn)代紅學家俞平伯:《紅樓夢》作者第一本領,是善寫人情。細細看去,凡寫書中人沒有一個不適如其分際,沒有一個過火的;寫事寫景亦然。《紅樓夢》自發(fā)牢騷,自感身世,自懺情孽,于是不能自己的發(fā)為文章。并且他底材料全是實事,不能任意顛倒改造的,于是不得已要打破窠臼得罪讀者了。作者當時或是不自覺的也未可知,不過這總是《紅樓夢》底一種大勝利,大功績。《紅樓夢》作者底第一大本領,只是肯說老實話,只是做一面公平的鏡子。
現(xiàn)代紅學家周汝昌:《紅樓夢》是中華民族的一部古往今來、絕無僅有的“文化小說”。如果想要了解中華民族的文化特點特色,最好的——既最有趣味又最為捷便(具體、真切、生動)的辦法就是去讀通了《紅樓夢》。……《紅樓夢》是一部以重人、愛心、唯人為中心思想的書,是中華文化史上的一部最偉大的著作。《紅樓夢》是中華民族文化的代表性最強的作品。
(二)國外評價
俄國漢學家瓦西里·帕夫洛維奇·瓦西里耶夫:《紅樓夢》寫得如此美妙,如此有趣,以致非得產(chǎn)生模仿者不可。
德國漢學家弗朗茨·庫恩:這樣一個關(guān)心精神文明的歐洲,怎么可能把《紅樓夢》這樣一部保持完整的巨大藝術(shù)品、這樣一座文化豐碑忽視和遺忘了一百年之久呢?(《紅樓夢》1932年德文節(jié)譯本“后記”)
1910年版《大英百科全書》:《紅樓夢》是一部非常高級的作品,它的情節(jié)復雜而富有獨創(chuàng)性。
1981年法國《快報周刊》:這部巨著的完整譯本,填補了長達兩個世紀令人痛心的空白。這樣一來,人們好像突然發(fā)現(xiàn)了塞萬提斯和莎士比亞。似乎發(fā)現(xiàn),法國古典作家普魯斯特、馬里沃和司湯達,由于厭倦于各自苦心運筆,決定合力創(chuàng)作,完成了這樣一部天才的鴻篇巨著。《紅樓夢》是“宇宙性的杰作”,曹雪芹具有布魯斯特的敏銳的目光,托爾斯泰的同情心,繆西爾的才智和幽默,有巴爾扎克的洞察和再現(xiàn)包括整個社會自下而上的各階層的能力。
2014年英國《每日電訊報》:這本史詩般的巨著以白話文而非文言文寫就。全書中出現(xiàn)了400多個人物,以一個貴族家庭中的兩個分支為主線,講述了一個凄美的愛情故事,充滿人文主義精神。
后世影響:
(一)國內(nèi)影響
《紅樓夢》問世不久,曾經(jīng)以手抄本的形式流傳了三十年,被人們視為珍品。“當時好事者每傳抄一部,置廟市中,昂其價,得金數(shù)十,可謂不脛而走者矣。”(程刻《紅樓夢》程偉元序)及用活字印刷出版后,立即流行南北。
據(jù)清代一些文人筆記的零星記載,《紅樓夢》當時已成為人們談論的中心。京師流傳的竹枝詞說:“開談不說《紅樓夢》,縱讀詩書也枉然。”在談論時,有時因雙方爭執(zhí)不下,“遂相齟齬,幾揮老拳”。民間戲曲、彈詞演出《紅樓夢》時,觀眾為之“感嘆欷,聲淚俱下”(梁恭辰《勸戒四錄》)。甚至有人讀了《紅樓夢》,由于熱愛書中人物以至癡狂(見《三借廬贅談》《庸床齋筆記》等書)。
《紅樓夢》杰出的創(chuàng)作成就,給后世作家提供了豐富的藝術(shù)經(jīng)驗,直至中國現(xiàn)代文學中,也有明顯受《紅樓夢》影響取得一定成就的作品。歷來以《紅樓夢》題材創(chuàng)作的詩、詞、戲曲、小說、電影、繪畫就更不勝枚舉。
兩百年來對《紅樓夢》的研究工作一直沒有間斷,并有大量的研究著作產(chǎn)生,成為一種專門的學問——“紅學”,這在中國文學史上是罕有的現(xiàn)象。
(二)世界影響
日本
《紅樓夢》最早流傳到海外是在乾隆五十八年(1793),當時由浙江到達日本的一艘船上載有67種中國圖書,其中就有“《紅樓夢》9部18套”。曲亭馬琴《南總理見八犬傳》中,八犬士每人出生時身上都有一顆靈珠的構(gòu)思,很可能是從《紅樓夢》中寶玉含玉降生得到的啟示。1892年,森槐南翻譯了《紅樓夢》第一回楔子,發(fā)表在《城南評論》第2號上。以此為肇始,各種形式的日譯本層出不窮。直到20世紀30年代,許多日本人到中國留學時,都還在用《紅樓夢》學習標準的北京話。兩個多世紀里,“日本紅學”的學術(shù)文章和譯作從數(shù)量上看一直都在國外紅學中占有領先地位。
朝鮮半島
1800年前后,就有了中、朝文對照的全譯抄本《紅樓夢》,成為朝廷文官受命為王妃或?qū)m女提供的消遣讀物。由于深受《紅樓夢》的影響,朝鮮半島的文人們還創(chuàng)作了風格類似的作品,如《玉樓夢》《九云記》等。
法國
1981年11月,《紅樓夢》法文版由伽里瑪出版社列入法國最負盛名的文學叢書中出版,社會上頓時掀起一股“紅樓熱”。盡管這套3400頁、分上下兩卷的法文《紅樓夢》定價十分昂貴,但已經(jīng)再版4次。三位翻譯家并肩戰(zhàn)斗的故事,還被成都出生的旅法華人女作家鄭碧賢寫成一本書——《紅樓夢在法蘭西的命運》。
西班牙
博爾赫斯選譯了《紅樓夢》的部分章節(jié),1940年出版。在博爾赫斯眼里,《紅樓夢》中的太虛幻境、風月寶鑒、現(xiàn)實與夢境的交替模糊,與博爾赫斯在文學創(chuàng)作中所鐘情的迷宮、鏡子和幻境存在著某種意義上的契合。因此,盡管博爾赫斯以對長篇小說挑剔而著稱,卻從來不吝于向《紅樓夢》獻上他的溢美之詞。北京大學西班牙語系教授趙振江在秘魯專家米爾克·拉烏埃爾從英譯本轉(zhuǎn)譯的西語《紅樓夢》基礎上,翻譯出一個更好的西語《紅樓夢》三卷本,于1988、1989和2005年分別出版面世,引起了巨大轟動,備受好評。
英美
美國哥倫比亞大學的中文教授王際真英文節(jié)譯本譯文流暢、準確,導言部分被譽為英文翻譯本之冠,受到西方讀者的好評,影響較大。英國牛津大學教授霍克思的新譯本最大特色是靈活,充分考慮到文化差異,比如將“巧媳婦做不出沒米的粥”譯為“沒有面粉做不了面包”等,深受英語讀者的歡迎,算是在西方世界影響較大的《紅樓夢》英譯本。有專家把它與李約瑟的《中國科技史》相提并論,認為都是中英文化交流史上的大事。
【紅樓夢主要人物介紹】相關(guān)文章:
大主宰主要人物介紹04-01
紅樓夢人物關(guān)系圖11-13
英語人物介紹作文03-22
作文素材:人物介紹10-08
自我介紹主要內(nèi)容10-08
美德少年主要事跡介紹03-31
夏朝帝王夏禹人物介紹10-01
人物介紹的英語作文優(yōu)秀03-07
我的奶奶人物介紹作文03-29