国产欧美日韩在线观看一区二区,欧美乱码精品一区二区三区,国产粉嫩高中无套进入,中文在线天堂网www

隨筆

經典散文朗誦作品

時間:2022-10-26 15:54:11 隨筆 我要投稿

經典散文朗誦作品

  經典散文朗誦作品有哪些?看看下面吧,歡迎大家閱讀哦!

經典散文朗誦作品

  經典散文朗誦作品:子夜吳歌·秋歌·冬歌

  清冷的月輝下,長安一個迷離的夢。

  已經是子夜時分,寬闊的朱雀大街上,稀疏地拉長著巡夜兵士的身影,西街的一節短墻里,墨一樣濃密的樹叢,灑落下銀片似的月光,依稀出亭臺樓榭如同剪影般的輪廓。

  城頭上的旗幟暗暗地模糊起來,一周遭的墻垛口,月光下明明滅滅的,卻像無數支點燃的蠟燭搖曳了生姿。

  城門落鎖,坊門閉了,最是夜生活瘋狂的平康里,也隱去了歡聲笑語,輕歌曼舞,只有那些大紅的燈籠還依舊一盞盞在各家的門首懸著。

  長安熟睡了么?

  那又是什么聲音呢?仿佛就是從長安城的熟睡中響起,從月色里流出,從夜的深處傳來,不銳利,也不沉悶,似在近旁,又似在遠處。

  開始時,一聲兩聲的叮咚,是大滴的雨,碎了的月,接著便稠了起來,叮叮咚咚,叮叮咚咚,風一樣遠遠近近,此起彼伏,連同滿城迷離的月色也顫動起來了。

  扣石擊玉嗎?

  (肯定不是天籟,也不是人籟。)

  那么,是地籟么?

  夜長安驚奇地諦聽著,“高樓敲玉節會成,家家不睡皆起聽。”此時的詩人李白,再也睡不著了。

  他忽地披衣而起,靜聽多時,那口中就喃喃道:“聽到了,聽到了,這是搗衣之聲,是長安月下的搗衣之聲了。

  長安城中秋夜長,佳人錦石搗流黃。

  說的不就是如今的情景了么?”

  他顯出十分的興奮和激動,便在冰涼的月光里,久久地站住不動了。

  (據說,李白曾先后兩度來到長安,第一次大約他仗劍出蜀,在南方一帶,作數年逗留后,便于開元十八、九年間,到長安來了,三十來歲,正值青春年少,睹過了京城風華,不多久,又飄然去了。

  十年后,他重入長安,已是四十二歲的中年,這一次一住便是三年,倍受玄宗恩寵,下輦步迎,御手調羹,度過了他一生最讓自己值得夸耀的時光。

  只是不知道是他哪一次在長安時,聽到了這輪秋月下的搗衣之聲。

  然而,不論哪一次他在長安,可以肯定地說,這個夜晚的搗衣之聲,是他剛剛才聽到的,否則他不會如此的興奮和激動。)

  如今的這輪月就在高高的碧空里,像懸著的一輪冰,照得滿院子都明晃晃的,院中央便是那塊搗衣的石,石一旁也許還該有棵樹,天上一片月,地上一片石,月中的樹是桂,石旁的樹是杏是桃?那葉子卻零落得很是稀疏,一動不動的,像幾只縮在枝頭的鳥兒,北風將起,是到應該換季的時候了。

  多日來也便不分白天黑夜的忙,日里績麻,夜里織布,又漂染,又晾曬,待得這一切做完之后,也恰是月兒升起的時候了。

  看看庭院里月色分明,姑嫂倆即刻把一抱漂染漿洗過的麻布鋪放在搗衣石上,然后拿出木杵來,那木杵又粗又重,便對站或是對坐了,將那袖子挽起,雙雙地抱定了那木杵,輕輕地喊一聲:“起!”那木杵便一遞一換的在二人的懷里叮叮咚咚的響起來,杵杵落在了搗衣石上,一杵挨一杵地要將這粗礪不平的布,搗得平整了,柔軟了,這才再趕制寒衣。

  (然而,一定要是姑嫂么?會不會是妯娌,還有年邁的婆婆和年輕的兒媳?)

  總之,四鄰的,千門萬戶的,乃至整座長安城的杵聲全都起了。

  叮叮咚咚,叮叮咚咚……。

  是將那一份期待,一片月色,將滿腔的溫情都搗進這布中去了么?

  好一曲動人心魄的歌。

  李白就那樣久久地站著,仰望夜空,陪著這一片月色,陪著這一片杵聲。

  (這般望月馳想的樣子,就猜想他定然又是在為月生癡了,說不定還將這搗衣的杵聲當作了月光落地的聲音呢。

  誰都知道自打小他就深愛了這輪月,在他還不懂月之為月時就深愛著了。

  “小時不識月,呼作白玉盤。又疑瑤臺鏡,飛在青云端。”就因這輪月,他把自己的女兒起名叫月奴。

  也是因為這輪月,最后還傳說他竟是醉了酒入水捉月而死的。

  當時就傳開了,五代人王定保的《唐摭言》里,就記載了這故事,說是“李白著宮錦袍游采石江中,傲然自得,旁若無人,因醉,入水中捉月而死。”,是死也要和明月在一起了。

  月是他的托付,他的追求,他的生命,他的歸宿,他寫過太多太多關于月的詩,“床前明月光,疑是地上霜。

  舉頭望明月,低頭思故鄉。”;“水如一匹練,此地即平天。

  耐可乘明月,看花上酒船。”;“花間一壺酒,獨酌無相親。舉杯邀明月,對影成三人。”;“楊花落盡子規啼,聞道龍標過五溪。

  我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西”,等等,等等,極盡了月的奇幻和綺迷,只是還未有一首寫到月的聲音的,他駐立得這么久,難道是要寫一首月輝滴落的詩句么?)

  不,這一次,那輪冰一樣的寒月并未能太多的引發了他想象的奇幻和瑰麗,卻是月下的那一片搗衣杵聲,讓他動情,讓他癡迷,讓他的思緒便一下飛向了黃沙漠漠的塞外和邊關。

  當然,他不是邊塞詩人,也沒有過隨軍出征的經歷。

  他唯一短暫的軍旅生涯,只是許多年后,安史亂起,他被永王李麟從廬山上征聘去的那一次,想不到,頓刻間又成了唐肅宗李亨的階下囚,為此還差點送了性命。

  但他生平情系百姓,關心國事,邊庭流血,塞上草白,他依舊縈繞于胸。

  “洗兵條支海上波,放馬天山雪中草。

  萬里長征戰,三軍盡衰老。

  ……秦家筑城備胡處,漢家還有烽火燃……”。

  他無法忘情邊塞的將士和戰爭。

  那該是怎樣的一種荒曠、寂苦、悲壯、慘烈啊。

  黃河遠上白云間,一片孤城萬仞山。

  羌笛何須怨楊柳,春風不渡玉門關。

  君不見, 走馬川行雪海邊,平沙莽莽黃入天。

  輪臺九月風夜吼,一川碎石大如斗,隨風滿地石亂走。

  漢家煙塵在東北,漢將辭家破殘賊。

  男兒本自重橫行,天子非常賜顏色。

  月黑雁飛高,單于夜遁逃。

  欲將輕騎逐,大雪滿弓刀。

  林暗草驚風,將軍夜引弓。

  平明尋白羽,沒在石棱中。

  ……就是在這里,在這樣的境遇,這樣無垠的戈壁荒沙之間,戍邊的將士們一個個沖鋒陷陣,斬將搴旗,建功立業,報效朝廷,是那樣的勇力,那樣的壯邁。

  然而,那些將士,最是那些普通的兵丁士卒,年復一年的人不卸甲,馬不下鞍,犧牲著他們的青春,犧牲著他們的生命,用鮮血和白骨描繪著戰爭的殘酷和貪婪。

  或從十五北防河,便至四十西營田。

  去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊。

  戰士軍前半生死,美人帳下猶歌舞。

  君不見青海頭,古來白骨無人收。

  新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾。

  葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

  醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?也只好琵琶美酒,一醉方休。

  啊,遙遠的邊塞啊。

  叮叮咚咚,叮叮咚咚。

  月光下搗衣的杵聲正響成一片,越發地充滿了期待和激情。

  李白思緒萬端,無限地感慨起來。

  原來,這月下搗衣的不是別人,正是他們的親人,他們的家屬。

  這些萬戶搗衣的都是些普通人家,他們或是世代的兵戶,或是新被招募的家人。

  一個個青壯子弟應征去了,留下來的是他們年輕的妻子,雙雙的思念著,沒有相逢的時候。

  鐵衣遠戍辛勤久,玉箸應啼別離后。

  少婦城南欲斷腸,征人薊北空回首。

  她們一點也不知道戰場的情況,不知道自己的丈夫如何浴血奮戰,或是醉臥沙場,直到有一天噩耗傳來,晴空霹靂,肝腸寸斷,卻是向哪里說去,也只好面對這無邊的悲苦和極度慘酷的現實:“雙鬟初合便分離,萬里征夫不得隨。今日軍回身獨歿,去時鞍馬別人騎。”是剛剛結婚,丈夫就戍邊去了,自己又不能隨了他去,便苦苦地等待著,那些個征戰的人兒已是班師回朝了,可是他就再也沒有回來。

  忽然看見了那匹熟悉的馬,可那馬上哪還有自己的丈夫,早已經換作了別的主人。

  睹馬傷人,情何以堪。

  但只要噩耗未傳,她們便始終苦苦的等待著,年年秋風起時,就不分晝夜地辛勞起來,燈前織布,月下搗衣,生怕棉衣做遲了,耽誤換季,凍壞了戍邊丈夫的身子。

  一杵一杵地舉起,一杵一杵地落下,那頭上的玉釵在輕輕地顫動,那衣帶隨身飄擺,就為了要趕這幾日月色,一時一刻的也不敢停歇,是連這滿院的月色也要搗得碎,碎成了一地的寒霜。

  夜深月落冷如刀,濕著一雙纖手痛。

  然而,明月升起時,那月下就又是一片搗衣的杵聲了。

  叮叮咚咚!叮叮咚咚!

  這杵聲是苦苦的相思,無奈的等待,是發自心底的一種深情的呼喚:“歸來吧,什么時候才能歸來呢,我的良人?”

  李白感動了,深深地感動了。

  他雖是尚武行俠,但他卻太厭惡了無休止的征戰,厭惡了這征戰帶來的離散和痛苦。

  他在月光下不停的踱步,他無法平靜下來,倒不是全為了他的這首《子夜吳歌·秋歌》的詩。

  詩是在他無可奈何之后才想起要寫的。

  對于那些月下搗衣的女子,他能做什么呢?什么也做不了,除了同情,什么也沒有。

  他這才想到了詩。

  他本來就是吟月的圣手,又是個謫仙人般的天才詩人,見了這月,聽了這杵聲,早是有柔柔的詩情涌動了,如今就浪濤般澎湃起來,心中也同時回蕩起《子夜吳歌》那一種纏綿悱惻的樂府旋律來,稍一低眉,一首《子夜吳歌·秋歌》便應聲而成。

  那月色,那杵聲,那月下少婦的思念和希翼,以及月色杵聲里的長安城,一齊浮雕般鐫刻進他的詩句里,讓我們后來的人不斷的懷想和低徊。

  長安一片月,萬戶搗衣聲。

  秋風吹不盡,總是玉關情。

  何日平胡虜,良人罷遠征。

  他只有這樣為這些少婦們代言,為她們呼喚,為她們表露那種厭惡戰爭,祈求和平的心聲。

  然而,李白卻情不可遏,每當夜月升起,他都要久久地諦聽這長安滿城的搗衣之聲,忽然有一天,北風凜冽,寒月孤懸,長安城一片寂然,再也聽不到搗衣聲了,他就一時間不知道如何是好。

  但接著一個消息便挨家挨戶傳開了:朝廷上派往邊關押送冬衣的使臣,明天一早就要出發了,那些月下搗衣的少婦們,便立時馬不停蹄又投入連夜為戍邊丈夫趕制寒衣的緊迫之中。

  這是分毫也不能耽誤的,連月來的績麻織布,連日來的披月搗衣,一切一切的辛勞全都化作了此時此刻的精心蜜意。

  長安的冬夜,寒氣侵骨,風霜如刀,直凍得她們的雙手無法穿針引線,也無法把持剪刀,可是這點苦又算得了什么?路途遙遠,關山萬重,緊趕慢趕,可是什么時候又才能送到丈夫的身邊呢?

  那李白也立時地焦急起來。

  明朝驛始發,一夜絮征袍。

  素手抽針冷,那堪把剪刀。

  裁縫寄遠道,幾日到臨洮?

  是啊,這李白又何如回答得了呢?

  經典散文朗誦作品:我 在 等 你

  我藏不住秘密,也藏不住憂傷,正如我藏不住愛你的喜悅,藏不住分離時的彷徨。

  我就是這樣坦然,你舍得傷,就傷。

  如果有一天,你要離開我,我不會留你,我知道你有你的理由;如果有一天,你說還愛我,我會告訴你,其實我一直在等你;如果有一天,我們擦肩而過,我會停住腳步,凝視你遠去的背影,告訴自己 那個人我曾經愛過。

  或許人一生可以愛很多次,然而總有一個人可以讓我們笑得最燦爛,哭得最透徹,想得最深切。

  炊煙起了, 我在門口等你。

  夕陽下了, 我在山邊等你。

  葉子黃了, 我在樹下等你。

  月兒彎了, 我在十五等你。

  細雨來了, 我在傘下等你。

  流水凍了, 我在河畔等你。

  生命累了, 我在天堂等你。

  我們老了, 我在來生等你。

  經典散文朗誦作品:幼年的瑪麗小姐

  Nobody seemed to care about Mary.She was born in India,where her father was a British official.He was busy with his work,and her mother,who was very beautiful, spent all her time going to parties.So an Indian woman,Kamala,was paid to take care of the little girl.Mary was not a pretty child.She had a thin angry face and thin yellow hair. She was always giving orders to Kamala,who had to obey. Mary never thought of other people, but only of herself.In fact,she was a very selfish,disagreeable,bad-tempered little girl.

  似乎沒有人注意瑪麗的存在。瑪麗出生在印度,父親是駐印的英國官員,總是忙著工作,母親長得非常漂亮,把所有時間都花在參加聚會上。所以,一個名叫卡瑪拉的印度女人被雇來照看這個小姑娘。瑪麗長得不漂亮,消瘦的臉上總是一副生氣的樣子,頭發稀疏枯黃。她總對卡瑪拉發號施令,卡瑪拉只好順從她。她很少想到別人,只顧自己。她確實是一個非常自私,脾氣怪戾,很難相處的女孩。

  One very hot morning,when she was about nine years old, she woke up and saw that instead of Kamala there was a different Indian servant by her bed.

  在她9歲那年的一個上午,天氣很熱,她醒來時發現站在床前的不是卡瑪拉,而是另外一個印度女仆。

  ‘What are you doing here?’she asked crossly.‘Go away! And send Kamala to me at once!’

  “你在這兒干什么?”她生氣地問。“走開!叫卡瑪拉馬上到這兒來!”

  The woman looked afraid.‘I'm sorry,Miss Mary,she— she—she can't come!’

  那個女人看來很害怕。“對不起,瑪麗小姐,她——她——她來不了了!”

  Something strange was happening that day.Some of the house servants were missing and everybody looked frightened. But nobody told Mary anything,and Kamala still did not come.So at last Mary went out into the garden,and played by herself under a tree.She pretended she was making her own flower garden,and picked large red flowers to push into the ground.All the time she was saying crossly to herself,

  那天發生了一些很奇怪的事情,房子里的一些仆人不見了,每個人看上去都驚恐異常。可是沒有人告訴瑪麗任何事情,卡瑪拉也始終沒來。最后瑪麗只好一個人來到花園,在一棵樹下玩耍。她假裝是在給自己造一座花園,摘來大朵的紅花插在土里,一邊玩還一邊堵氣地自言自語。

  ‘I hate Kamala!I'll hit her when she comes back!’

  “我討厭卡瑪拉!等她回來我要接她一頓!”

  Just then she saw her mother coming into the garden,with a young Englishman.They did not notice the child,who listened to their conversation.

  就在這會兒,她看見媽媽和一個年輕的英國人走進花園,瑪麗聽見了他們的談話,他們卻沒注意到她。

  ‘It's very bad,is it?’her mother asked the young man in a worried voice.

  “很嚴重,是嗎?”媽媽問那個年輕人,聲音充滿焦慮。

  ‘Very bad,’he answered seriously.‘People are dying like flies.It's dangerous to stay in this town.You should go to the hills,where there's no disease.’

  “非常嚴重,”他嚴肅地說。“人們像蒼蠅一樣死去,再在城里呆下去太危險了,你得到山里去,那里沒有疾玻”

  ‘Oh,I know!’she cried.‘We must leave soon!’

  “哦,我知道!”她叫道,“我們得馬上離開!”

  Suddenly they heard loud cries coming from the servants’rooms,at the side of the house.

  突然,他們聽到房子側面用人屋里傳來嚎啕大哭的聲音。

  ‘What's happened?’cried Mary's mother wildly.

  “出了什么事?”瑪麗的媽媽慌亂地大叫著。

  ‘I think one of your servants has just died.You didn't tell me the disease is here,in your house!’

  “我看是你的一個用人剛剛死去。你沒告訴過我這兒也有疫病,在你的房子里!”

  ‘I didn't know!’she screamed.‘Quick,come with me!’And together they ran into the house.

  “我根本不知道!”她尖聲叫著。“快,跟我來。”他們一同沖進屋去。

  Now Mary understood what was wrong.The terrible disease had already killed many people in the town,and in all the houses people were dying.In Mary's house it was Kamala who had just died.Later that day three more servants died there.

  現在瑪麗明白是哪兒不對了。可怕的疫病已經奪去了城里很多人的生命,到處都有人在死去。在瑪麗家剛剛死去的正是卡瑪拉。那天后來又有3個用人死了。

  All through the night and the next day people ran in and out of the house,shouting and crying.Nobody thought of Mary. She hid in her bedroom,frightened by the strange and terrible sounds that she heard around her.Sometimes she cried and sometimes she slept.

  整整一夜到第二天,人們跑進跑出,哭著,喊著,誰也沒想起瑪麗。她躲在臥室里,被周圍這些可怕的聲音嚇壞了,不時地哭著,哭累了就睡上一會兒。

  When she woke the next day,the house was silent.

  第二天,當她醒來時,房子里一片寂靜。

  ‘Perhaps the disease has gone,’she thought,‘and everybody is well again.I wonder who will take care of me instead of Kamala?Why doesn't someone bring me some food?It's strange the house is so quiet.’

  “說不定疫病已經過去,人們又和從前一樣健康了,”她想著,“誰會接替卡瑪拉來照看我呢?為什么家里沒人給我送點吃的來,房子里這么靜,真是太奇怪了。”

  But just then she heard men's voices in the hall.

  就在這時,她聽到客廳里男人說話的聲音。

  ‘How sad!’ said one.‘That beautiful woman!’

  “太慘啦!”有人說。“這么漂亮的女人!”

  ‘There was a child too,wasn't there?’said the other.‘Although none of us ever saw her.’

  “還應該有個孩子的,是不是?”另外一個人說,“盡管我們都沒有看見她。”

  Mary was standing in the middle of her room when they opened the door a few minutes later.The two men jumped back in surprise.

  幾分鐘后,他們推開門,瑪麗站在房間的中間,兩個男人嚇得跳了回去。

  ‘My name is Mary Lennox,’she said crossly.‘I was asleep when everyone was ill,and now I'm hungry.’

  “我叫瑪麗·蓮諾絲,”她生氣地說。“他們生病時我睡著了,現在我很餓。”

  ‘It's the child,the one nobody ever saw!’said the older man to the other.‘They've all forgotten her!’

  “就是這個孩子,誰都沒看見她!”年長一點的男人對另一個說。“他們都把她忘了!”

  ‘Why was I forgotten?’asked Mary angrily.‘Why has nobody come to take care of me?’

  “為什么把我忘了?”瑪麗氣呼呼地問。“為什么沒人來照看我?”

  The younger man looked at her very sadly.‘Poor child!’ he said.‘You see,there's nobody left alive in the house.So nobody can come.’

  年輕一點的男人憂傷地看著她,“可憐的孩子!”他說。“聽著,這幢房子里的人全死了,所以沒有人能來照看你。”

  In this strange and sudden way Mary learnt that both her mother and her father had died.The few servants who had not died had run away in the night.No one had remembered little Miss Mary.She was all alone.

  以這樣一種奇異而突然的方式,瑪麗得知她的父母已不在人世,活下來的幾個用人也趁半夜逃走了。沒人想起年幼的瑪麗小姐,就只剩下她一個人了。

  Because she had never known her parents well,she did not miss them at all.She only thought of herself,as she had always done.

  由于她跟父母并不親近,也并不想念他們。像以前一樣,她只想到了她自己。

  ‘Where will I live?’she wondered.‘I hope I'll stay with people who'll let me do what I want.’

  “我該住哪兒呢?”她思量著。“我想跟那些讓我想干什么就干什么的人在一起。”

  At first she was taken to an English family who had known her parents.She hated their untidy house and noisy children, and preferred playing by herself in the garden.One day she was playing her favourite game,pretending to make a garden, when one of the children,Basil,offered to help.

  一開始她被帶到一戶英國人家,他們認識她的父母。可她討厭他們凌亂的房間和吵吵鬧鬧的孩子們,而寧愿一個人在花園里玩。一天,她正玩著最喜歡的造花園游戲,那家的孩子巴茲爾走過來想幫她忙。

  ‘Go away!’cried Mary.‘I don't want your help!’

  “走開!”瑪麗大聲喊道,“我才不用你幫忙!”

  For a moment Basil looked angry,and then he began to laugh He danced round and round Mary,and sang a funny little song about Miss Mary and her stupid flowers.This made Mary very cross indeed.No one had ever laughed at her so unkindly.

  巴茲爾呆站了一會兒,很生氣,可很快又樂開了。他圍著瑪麗又蹦又跳,一邊唱起一支滑稽的有關瑪麗小姐和她愚蠢的花兒的歌。這可把瑪麗氣壞了,還從來沒人這么刻薄地嘲笑過她呢!

  ‘You're going home soon,’said Basil.‘And we're all very pleased you're leaving!’

  “你就快回家了,”巴茲爾說。“我們真高興你快走了。”

  ‘I'm pleased too,’replied Mary.‘But where's home?’

  “我也高興,”瑪麗答道。“可回哪兒的家?”

  ‘You're stupid if you don't know that!’laughed Basil. England,of course!You're going to live with your uncle,Mr Archibald Graven.’

  “你連這都不知道,可真夠傻的!”巴茲爾笑道,“當然是英國!你要去跟你舅舅阿奇伯德·克萊文先生住了!”

  ‘I've never heard of him,’said Mary coldly.

  “我從來沒聽說過他。”瑪麗冷冷地說。

  ‘But I know about him because I heard Father and Mother talking,’said Basil.‘He lives in a big lonely old house,and has no friends,because he's so badtempered.He's got a crooked back,and he's horrid!’

  “可我知道,我聽我爸爸媽媽談論過他。他住在一幢孤零零的、又大又舊的房子里,一個朋友都沒有,因為他脾氣太壞了,他還是個駝背,可怕極了!”

  ‘I don't believe you!’cried Mary.But the next day Basil's parents explained that she was going to live with her uncle in Yorkshire,in the north of England.Mary looked bored and cross and said nothing.

  “我才不信呢!”瑪麗大聲說。可是第二天,巴茲爾的父母解釋說她將要到英格蘭北部的約克郡,跟她的舅舅住在一起。瑪麗顯得又煩躁又惱怒,可什么都沒說。

  After the long sea journey,she was met in London by Mr Craven's housekeeper,Mrs Medlock.Together they travelled north by train.Mrs Medlock was a large woman,with a very red face and bright black eyes.Mary did not like her,but that was not surprising,because she did not usually like people.Mrs Medlock did not like Mary either.

  輪船在海上航行了很久,克萊文先生的管家梅洛太太到倫敦來接瑪麗,帶她坐火車去北方。梅洛太太是個高大的女人,紅臉膛,長著一雙明亮的黑眼睛。瑪麗不喜歡她,這也沒什么好奇怪的,因為她誰也不喜歡。梅洛太太也不怎么喜歡瑪麗。

  ‘What a disagreeable child!’thought the housekeeper.‘But perhaps I should talk to her.’

  “這孩子可真不討人喜歡!”管家心里想。“不過也許我能跟她聊聊。”

  ‘I can tell you a bit about your uncle if you like,’she said aloud.‘He lives in a big old house,a long way from anywhere. There are nearly a hundred rooms,but most of them are shut and locked.There's a big park round the house,and all kinds of gardens.Well,what do you think of that?’

  “要是你愿意,我可以給你講講你舅舅的事。”她大聲說。“他住在一幢很大的老宅子里,離哪兒都不近。那個宅子差不多有一百個房間,可大部分都是上了鎖的。房子周圍有一片很大的園林,還有各式的花園。你覺得怎么樣?”

  ‘Nothing,’replied Mary.‘It doesn't matter to me.’

  “不怎么樣,”瑪麗答道。“跟我一點關系都沒有。”

  Mrs Medlock laughed.‘You're a hard little girl!Well,if you don't care,Mr Craven doesn't either.He never spends time on anyone.He's got a crooked back,you see,and although he's always been rich,he was never really happy until he married.’

  梅洛太太笑了,“你這個小倔丫頭!好啦,如果你不在乎,克萊文先生自然也不在乎。他從不把時間花在任何人身上,他是個駝背,而且,盡管一直都很有錢,在他結婚之前他從來沒有真正快樂過。”

  ‘Married?’repeated Mary in surprise.

  “結婚?”瑪麗驚奇地重復道。

  ‘Yes,he married a sweet,pretty girl,and he loved her deeply.So when she died—’

  “是啊,娶了個溫柔美麗的姑娘,他非常非常愛她。所以那姑娘一死——”

  ‘Oh!Did she die?’asked Mary,interested.

  “哦!她死了嗎?”瑪麗感興趣地問道。

  ‘Yes,she did.And now he doesn't care about anybody.If he's at home,he stays in his room and sees nobody.He won't want to see you,so you must stay out of his way and do what you're told.’

  “是啊,她死了。所以克萊文先生誰也不關心了,他在家的時候就呆在屋子里誰也不見,他不會想見你的,所以你必須躲著他,照別人吩咐你的去做。”

  Mary stared out of the train window at the grey sky and the rain.She was not looking forward to life at her uncle's house.

  瑪麗望著車窗外灰色的天空和飄落的雨水,對于住在舅舅家的生活沒有一絲期盼。

  The train journey lasted all day,and it was dark when they arrived at the station.Then there was a long drive to get to the house.It was a cold,windy night,and it was raining heavily. After a while Mary began to hear a strange,wild noise.She looked out of the window,but could see nothing except the darkness.

  火車走了一天,到站時天已經黑了。可離那幢房子還有很遠的路,要搭馬車才能到。這是一個寒冷的夜晚,風疾雨驟。過了一陣,瑪麗聽到一種奇怪的狂野的聲音,她向窗外看去,可除了黑暗什么都看不見。

  ‘What's that noise?’she asked Mrs Medlock.‘It's—It's not the sea,is it?’

  “那是什么聲音?”她問梅洛太太,“那——那不是海,對么?”

  ‘No,that's the moor.It's the sound the wind makes,blowing across the moor.’

  “對,那不是海,是荒原的聲音,是風吹過荒原時發出的聲音。”

  ‘What is a moor?’

  “荒原是什么?”

  ‘It's just miles and miles of wild land,with no trees or houses.Your uncle's house is right on the edge of the moor.’

  “就是大片大片的荒地,沒有樹,也沒有房屋,你舅舅家就住在荒原的盡頭。”

  Mary listened to the strange,frightening sound.‘I don't like it,’she thought.‘I don't like it.’She looked more disagreeable than ever.

【經典散文朗誦作品】相關文章:

抒情散文朗誦作品精選09-30

張愛玲散文作品11-15

白薇散文作品10-05

卞之琳散文作品10-05

冰心散文作品精選10-05

喜好散文作品10-26

林清玄散文作品10-26

張小嫻散文作品10-26

心情散文作品10-05

主站蜘蛛池模板: 久久精品国产成人午夜福利| 东京热人妻无码一区二区av| 国产精品人人妻人人爽| 成人乱码一区二区三区四区| 亚洲线精品一区二区三八戒| 做爰高潮A片〈毛片〉| 免费网站内射红桃视频| 精品无码久久久久国产动漫3d| 国产极品女主播国产区| 97精品国产手机| 亚洲欧美日韩久久一区二区| 丰满人妻av无码一区二区三区| 国产精品视频在线观看| 国产精品福利自产拍久久| 亚洲av无码专区在线播放中文| 欧美又粗又长又爽做受| 国产无遮挡无码视频在线观看| 337p日本欧洲亚洲大胆| 成人夜色视频网站在线观看| 又粗又大内射免费视频小说| 色视频www在线播放国产人成| 亚洲欧美成人中文日韩电影网站| 欧美性生 活18~19| 亚洲成人一区二区| 欧美日韩一区二区三区在线观看视频| 夜夜爽久久精品国产三级| 人人妻人人澡人人爽欧美一区双| 无码人妻丰满熟妇啪啪网站| 又爽又色禁片1000视频免费看| 最新亚洲人成网站在线观看| 国语对白嫖老妇胖老太| 日本二区三区欧美亚洲国| 波多野42部无码喷潮| 亚洲啪av永久无码精品放毛片| 午夜爽爽爽男女免费观看一区二区| 夜夜夜躁高潮天天爽| 国产福利一区二区三区在线观看| 国产精品无码av在线一区| 亚洲gv天堂无码男同在线观看| 精品一区二区久久久久久久网站| 精品综合久久久久久8888|