- 英文邀請函 推薦度:
- 英文年會邀請函 推薦度:
- 相關推薦
英文邀請函五篇
摘要:邀請信是在形式上不如請柬那樣正規,但也是很考究。邀請信包括宴會、舞會、晚餐、聚會、婚禮等各種邀請信件,形式上大體分為兩種:一種為正規的格式(formal correspondence),亦稱請柬;一種是非正式格式(informal correspondence), 即一般的邀請信。邀請信是在形式上不如請柬那樣正規,但也是很考究。
1. 邀請朋友共進午餐Inviting a friend to informal luncheon
Dear Zhang Ying:
Will you come to luncheon on Friday, May the fifth, at twelve o’clock?
My niece Mary is visiting us and I think you will enjoy meeting her. She is a charming, very pretty girl … and very good company! John and Jane will be here, and perhaps we can give a dance after luncheon. Do say you’ll come!
Affectionately yours,
Li Ming
親愛的張營:
您能在5月5日星期五中午12點鐘 來吃午飯嗎?
我侄女瑪麗正在我們家中作客,我想您會樂于見到她的。她是個漂亮而聰明的女孩子,……同她在一起是很使人高興的!約翰和簡也到這里來,也許在飯后我們能開個舞會,說好,一定得來呀!
2. 邀請朋友同他們不認識的人一起共進晚餐Inviting friends to supper with the strangers
Dear Susan:
I know you are interested in oil painting, so I’m sure you’ll be interested in Mr. and Mrs. Lin dun! They are coming here to supper next Sunday night, October the twelfth, and we’d like you and Walter to come, too.
Mr. and Mrs. Lin Dun are that very charming couple we met in London last summer. They have a wonderful collection of oil paintings of various stages; and I understand that Mr. Lin Dun is quite an authority on oil painting. I’m sure you and Walter will thoroughly enjoy and evening in their company.
We’re planning supper at six; that will give us a nice long evening to talk. If I don’t hear from you before then, I’ll be expecting you on the twelfth!
Affectionately yours,
Li Ming
親愛的蘇珊:
我知道您對油畫是有興趣的,所以我相信您對林頓夫婦也會感興趣。他們將在10月12日(下星期日)來吃飯,我們很希望您和瓦爾特也能同來。
林頓夫婦是那么好的一對夫妻。我們是去年夏天在倫敦認識的。他們集有各個不同時期精美的油畫作品。我知道,林頓先生在研究[油畫]方面是頗有權威的。我深信,那天晚上您和瓦爾特同他們在一起,一定會很愉快。
我們準備在6點鐘吃晚飯,這樣就能有較長的時間閑談。
如果事前接不到您的回信,我就指望你們那天到來。
3. 邀請參加新廠開工典禮Invitation to opening ceremony of new factory
Dear Mr. Harrison: Our new factory will be commencing production on April 10 and we should like to invite you and your wife to be present at a celebration to mark the occasion.
As you will appreciate this is an important milestone for this organization, and is the result of continued demand for our products, both at home and overseas. We are inviting all those individuals and trust that you will pay us the compliments of accepting.
Please confirm that you will be able to attend by advising us of your time —— we can arrange for you to be met. All arrangements for your stay overnight on April 10 will, of course, be made by us at our expense.
Yours faithfully,
親愛的哈里森先生:
本公司新廠將于4月10日開始投產,希望能邀請[賢伉儷]來參加新廠開工典禮。
如您所知,新廠的設立是本公司的一個里程碑,而這正是海內外對本公司產品不斷需求的結果。我們邀請了所有對本公司的成功貢獻一切力量的個人,我們相信,您一定會賞光。
如您確能參加,請來函告知您抵達的時間——以便我們為您安排會晤。當然,所有安排您在[10日晚間]夜宿的費用,皆將由公司代您支付。
4. 邀請來家中小住及周末聚會An invitation for a house and weekend party
Dear Jane:
I hope you and Fred haven’t any plan for the weekend of July twenty-fourth as we’d like you to spend it with us at Far Acres. It’s simply beautiful here now, with everything in bloom!
I think we can promise Fred some good fishing this year. The fish are biting better than ever! So bring your fishing clothes; and be sure to bring your tennis things, too, because the Owens are coming and I’m sure you’ll want to get out on the courts with them.
There’s a very good train Friday night; I’ve marked it in red on the timetable. It gets you here about seven-thirty which is just in time for dinner. You can get a late train back Sunday night, or there’s an early express that Bob usually takes on Monday morning.
We hope nothing will prevent you from coming, as we’re looking forward to your visit … and I know the Owens are looking forward to seeing you again, too. Be sure to let us know what train you are taking so that Bob can meet you at the station.
Affectionately yours,
親愛的簡:
如果您7月24日沒有什么活動安排,我希望您和弗雷德能同我們一起在遠莊園共度周末,那里已經鮮花遍地,現正在最美麗的時節。
我想,今年我們能讓[弗雷德]釣魚釣得更快活。魚兒比過去任何時候都愛上釣魚。請把釣魚的服裝帶來,也別忘記帶上打網球的用具,因為我們還邀約了[歐文]夫婦,我想,你們是樂意同他們打網球的。
星期五晚上有一班舒適的火車,我已經在火車時刻表上做了紅色記號,火車大約在7點半鐘把你們送到這里,正是吃晚飯時間。星期日晚上你們可以乘晚車回來。或者,在星期一早晨也有一班快車,就是[鮑勃]常坐的那一班車。
我們希望沒有什么事情會阻礙你們,我們在等待著你們光臨……我知道歐文夫婦好盼望再次見到你們。準備乘哪一班火車,請一定告訴我們,好讓[鮑勃]到車站迎接你們。
5. 邀請參加招待會An invitation for a reception
Dear Mr. Smith:
It would give me/us great pleasure to have your presence at a reception in honor of the Chinese delegation.
The reception will be held in the the City Hall, on Tuesday, October the fourth. Cocktails will be served promptly at six to be followed b dinner at eight.
I/We sincerely hope you can attend. Let me/us know.
Sincerely yours
親愛的史密斯先生:
如您能夠出席為[中國代表團]而舉行的招待會,我(們)將感到十分榮幸。
招待會定于10月4日星期二在市政廳舉行。6點鐘準時舉行雞犬不寧尾酒會,隨之在8點鐘舉行正式的晚宴。
我們期待著您的光臨。請提前通知您能否出席。
【英文邀請函】相關文章:
英文邀請函10-04
邀請函英文12-06
英文的邀請函02-17
英文邀請函11-19
英文的邀請函08-24
邀請函英文10-02
英文邀請函10-26
英文邀請函11-23
英文邀請函03-28
英文的邀請函03-29