- 相關(guān)推薦
中俄文化中蛇在不同領(lǐng)域的語(yǔ)義比較論文
在中俄書籍中有關(guān)蛇的記載屢見(jiàn)不鮮,在成語(yǔ)俗語(yǔ)、民間故事更是有許多關(guān)于蛇的描述。在兩國(guó)文化中蛇的象征意義都具有一定的復(fù)雜性,其形象亦正亦邪,呈現(xiàn)出多重性的特征。由于具有不同的歷史、地理、社會(huì)文化背景,兩國(guó)人民對(duì)蛇的象征意義的理解具有較大的差異,以下將對(duì)蛇在中俄文化中不同領(lǐng)域的語(yǔ)義進(jìn)行具體的對(duì)比分析。
一、蛇在中俄成語(yǔ)俗語(yǔ)中的語(yǔ)義對(duì)比分析
(一)俄語(yǔ)成語(yǔ)中“蛇”的語(yǔ)義分析
不同形狀的“蛇”具有不同的象征意義,在古俄羅斯文化中,把盤成一團(tuán)的蛇作為謹(jǐn)慎、小心、健康的象征,爬行中的蛇則預(yù)示著受到良心的譴責(zé),承受痛苦,發(fā)生叛亂或者忘恩負(fù)義等。通過(guò)總結(jié)蛇在俄語(yǔ)成語(yǔ)中的表達(dá)含義我們不難發(fā)現(xiàn),蛇代表的正面評(píng)價(jià)意義正在逐漸轉(zhuǎn)向負(fù)面意義。在人們的生活經(jīng)歷中,由于蛇的生活習(xí)性和其外在形象,保留在神話故事、諺語(yǔ)俗語(yǔ)和寓言故事中蛇的形象大多是陰險(xiǎn)狡詐、忘恩負(fù)義、狡猾奸詐的負(fù)面形象,例如:
1.Сколько змею ни ержать, а еы от неё жать。 好心沒(méi)好報(bào)2.Коварный(хитрый), как змея。 像蛇一樣陰險(xiǎn)(狡猾)3.Изиваться ,как змея。 像蛇似的兜圈子,耍滑頭4.Пригреть змею на груи。胸暖僵蛇,關(guān)愛(ài)忘恩負(fù)義的人5.Змею оойёшься, а от клеветы не уйёшь。躲得過(guò)蛇,卻躲不過(guò)誹了謗6.Прост, как свинья, а лукав, как змей。呆傻如豬,奸詐如蛇7.Льстец по словами, змей по цветами。舌下的獻(xiàn)媚,花下的毒蛇8.Змея, поколоная。 陰險(xiǎn)毒辣之人(二)漢語(yǔ)成語(yǔ)中“蛇”的語(yǔ)義分析。
在中國(guó)神話故事和作品中美麗、善良的白娘子,人首蛇身始祖女媧都是蛇的化身,還有許多關(guān)于龍的傳說(shuō)都是以“蛇”的原型塑造的。蛇在中國(guó)古代人心目中象征著聰明、智慧、女性及繁殖力。雖然有美好的傳說(shuō)和神話,但是由于蛇的形態(tài)和秉性,人們對(duì)蛇仍然心懷芥蒂。蛇是十二生肖中唯一冷血的動(dòng)物,漢語(yǔ)中與蛇相關(guān)的成語(yǔ)俗語(yǔ)大多都帶有貶義色彩,但是在漢語(yǔ)成語(yǔ)俗語(yǔ)中蛇的語(yǔ)義要比在俄語(yǔ)成語(yǔ)俗語(yǔ)中豐富得多,同時(shí)在新年祝福語(yǔ)中我們可以找到許多有關(guān)蛇的正面評(píng)價(jià)語(yǔ)義的詞語(yǔ)。
在漢語(yǔ)中同俄語(yǔ)一樣有許多表示蛇的反面評(píng)價(jià)意義的成語(yǔ)俗語(yǔ),例如:
1.毒蛇猛獸:泛指對(duì)人類生命有威脅的動(dòng)物,比喻貪暴者;2.貪婪如大豬,殘暴如大蛇:比喻貪暴者、侵略者;3.蛇蝎心腸:心腸像蛇蝎一樣狠毒的,形容人心很毒辣;4.佛口蛇心:擁有佛的嘴巴,卻有蛇的心腸,比喻雖然說(shuō)好好聽(tīng),但是卻像蛇一樣狠毒;5.蛇口蜂針:比喻惡毒的言詞和手段。在漢語(yǔ)中還有很多表示蛇正面語(yǔ)義的成語(yǔ),例如:6.靈蛇之珠:原比喻無(wú)價(jià)之寶,后也比喻具有非凡的才能;7.龍蛇飛動(dòng):形容書法氣勢(shì)奔放,筆力勁健,好似龍?jiān)陲w騰,蛇在游動(dòng);在新年祝福中還有“銀蛇喜迎春,晴點(diǎn)龍飛去”、“珠還蛇舞來(lái),蛇舞升平世”這樣表達(dá)對(duì)蛇年美好祝福的對(duì)聯(lián)。
從蛇在中俄成語(yǔ)中蘊(yùn)涵的文化伴隨寓意上看,蛇在中國(guó)成語(yǔ)俗語(yǔ)中的語(yǔ)義要比在俄語(yǔ)豐富一些。
二、蛇在中俄民間作品中的語(yǔ)義對(duì)比分析
(一)俄羅斯民間作品中“蛇”的語(yǔ)義分析
蛇在俄羅斯文學(xué)作品中具有豐富的語(yǔ)義,通過(guò)閱讀我們即可找到其令人厭惡、兇狠狡詐的負(fù)面形象,也可以找到對(duì)其聰慧睿智的正面褒獎(jiǎng),同時(shí)也可以找到蛇用來(lái)形容事務(wù)細(xì)長(zhǎng)、蜿蜒曲折、柔軟靈活,不含褒貶的中性語(yǔ)義表達(dá)色彩。
在俄羅斯民間創(chuàng)作中蛇妖(змей Горыныч)是一個(gè)重要的妖魔形象,大多在搏斗的情節(jié)中出現(xiàn),正義的主人公會(huì)戰(zhàn)勝蛇妖用來(lái)表達(dá)邪不勝正的思想。在俄羅斯童話中蛇的基本特征是具有三個(gè)、六個(gè)、九個(gè)或十二個(gè)腦袋的多頭怪獸,有時(shí)會(huì)飛行。例如,“Прилетел змей,началвиться на царством。”“飛來(lái)一條蛇,開(kāi)始在沙皇頭上盤旋。”“вруг вият,в версте от них летит змей。”“突然看到在距離他們一俄里的地方有條蛇在飛。”除此之外,在俄羅斯童話中蛇還是一種帶火的動(dòng)物:Летит на него лютыйзмей,огнем палит, смертью грозит。“”在他頭上騰飛著一條蛇,噴著火,用死亡威脅他“,”Тут змея испустил из сеяпламя огненное,хочет сжечь аревича“,”那里有條蛇噴著火苗想要燒死沙皇“.在俄羅斯童話噴火是蛇慣用的威脅手段,有時(shí)會(huì)把充滿激烈斗爭(zhēng)的沙皇比喻成一條火蛇。
在俄羅斯童話中蛇還具有竊賊的形象。在許多童話故事中蛇會(huì)搶走主人公的母親或者未婚妻,專門盜竊婦女。在《葉戈里和奧利薩菲婭》(Егорий и Олисафия)中,蛇將女人偷走之后,主人公在營(yíng)救女人時(shí)會(huì)遇到三條蛇,經(jīng)歷三次磨難,最后才能解救出被盜走的女人。由此可以看出在中俄文化中數(shù)字3具有重要的意義。俄羅斯許多民間創(chuàng)作包括宗教傳說(shuō)和宗教詩(shī)歌,都是以主人公戰(zhàn)勝蛇妖為題材,表現(xiàn)主人公的勇敢、機(jī)智、正義,可見(jiàn)在俄羅斯文化中戰(zhàn)勝蛇妖具有重要的文化意義,同時(shí)也賦予蛇邪惡、虛偽、兇狠的語(yǔ)義特征。
蛇除了具有反面語(yǔ)義評(píng)價(jià),在俄羅斯文化傳統(tǒng)中也具有正面評(píng)價(jià)色彩,在俄國(guó)人心目中蛇還是智慧的化身。
(Мурый как змей。 像蛇一樣智慧)例如:
(1)Вкниге ”Какон враченой науки“ автор писал, чтоу врача олжны ыть глаза, как к сокола, нежные евичьируки, он олжен ыть муром , как змея и иметь ессрашноесерце льва。
在《醫(yī)典》一書中作者寫道,醫(yī)生應(yīng)該具有像隼一樣的眼睛,有少女般柔嫩的纖手,像蛇一樣的睿智,和一顆雄獅般無(wú)畏的心。
(二)中國(guó)民間作品中”蛇“的語(yǔ)義分析
蛇在中國(guó)民間作品中的形象要比在俄羅斯民間作品中更加豐富,既包含了正面評(píng)價(jià)意義的英雄人物形象,也包含了反面的形象,因此蛇的語(yǔ)義也就更加豐富。
在中國(guó)文化中,早在遠(yuǎn)古時(shí)代就有許多關(guān)于蛇的神話傳說(shuō)。三皇五帝時(shí)期由于當(dāng)時(shí)社會(huì)生產(chǎn)力低下,人類對(duì)大自然了解甚少,對(duì)蛇既崇拜又畏懼,許多部落和氏族都用蛇作為圖騰,因此流傳下來(lái)許多關(guān)于蛇的民間創(chuàng)作。
許多有關(guān)中國(guó)遠(yuǎn)古時(shí)代的神話,盤古開(kāi)天辟地、女媧補(bǔ)天想必大家都耳熟能詳。而這些神話中主人公都是人首蛇身。女媧被賦予蛇身的形象與蛇具有頑強(qiáng)的生命力和生殖力有著密切的關(guān)系,是生命繁衍生息和永恒傳遞的象征。
除了女媧,遠(yuǎn)古神話中黃帝、西王母等人物也都具有蛇的形象。根據(jù)統(tǒng)計(jì),在《山海經(jīng)》中記錄了138個(gè)與蛇形有關(guān)的人物,由此可見(jiàn)祖先們對(duì)蛇的崇拜和敬畏。在這些神話中蛇大多具有繁衍生命、圣德、長(zhǎng)壽的語(yǔ)義形象,例如:
1.王逸在《楚辭章句》中說(shuō):”傳言女媧人頭蛇身,一日七十化,其體如此,誰(shuí)所制匠而圖之乎?“女媧造人、女媧補(bǔ)天的故事可謂家喻戶曉,在中國(guó)神話傳說(shuō)中女媧無(wú)疑是創(chuàng)世女神。
2.在《史記·補(bǔ)三皇本紀(jì)》謂伏羲:蛇身人首,有圣德。伏羲在遠(yuǎn)古神話中是地位最高的男神。
三、結(jié)論
本文對(duì)蛇中俄文化中的表層詞義和深層詞義進(jìn)行對(duì)比研究,具體體現(xiàn)為受文化因素影響而形成的派生意義和文化內(nèi)涵的對(duì)比。我們知道,對(duì)于動(dòng)物詞蛇而言,其原始指稱意義對(duì)于各民族來(lái)說(shuō)都是客觀的、固定不變的,而建立在語(yǔ)言共同體聯(lián)想基礎(chǔ)上的表層派生意義及深層文化內(nèi)涵由于不同民族的自然、地理、民俗、宗教、審美價(jià)值等因素表現(xiàn)出很大的差異性。由此可見(jiàn),要掌握言語(yǔ)交際中蛇的真正意義,必須了解中俄兩國(guó)的歷史文化和民族風(fēng)俗,正確理解和掌握其表層派生意義。
【參考文獻(xiàn)】
[1]КозловаТ。В。Иеографичечкий словарь русскихфразеологизмов с назначениями животных[Z], Москва,2001.
[2]КозловаТ。В。Семантикафразеологизмов с назначениямиживотных в современном русском языке。М。Москва,2003.
[3]袁儉偉。從慣用語(yǔ)看”蛇“俄語(yǔ)中的象征意義[J].俄語(yǔ)學(xué)習(xí),2010(05)。
[4]張銳。俄漢語(yǔ)動(dòng)物詞文化予以對(duì)比[D].黑龍江大學(xué),2008.
[5]張晶。蛇在俄羅斯文化中的寓意[J].俄語(yǔ)學(xué)習(xí),2014(02)。
[6]葉芳來(lái)。俄漢言語(yǔ)俗語(yǔ)詞典[M].商務(wù)印書館,2005.
【中俄文化中蛇在不同領(lǐng)域的語(yǔ)義比較論文】相關(guān)文章:
藝術(shù)設(shè)計(jì)中的視覺(jué)語(yǔ)義原則論文10-11
基于領(lǐng)域的名詞短語(yǔ)語(yǔ)義分析及其實(shí)現(xiàn)10-26
英美文學(xué)作品的語(yǔ)義論文10-13
中醫(yī)藥術(shù)語(yǔ)語(yǔ)義類型分析論文10-10
探究禪寺建筑中的文化論文10-09
中西不同文化背景下的圖書館文化論文10-10
和諧校園文化中構(gòu)建體育文化論文10-10