- 相關推薦
資產評估報告中英文
資產評估報告書產評估報告是接受委托的資產評估機構在完成評估項目后,向委托方出具的關于項目評估過程及其結果等基本情況的具有公證性的工作報告,是評估機構履行評估合同的成果,有關評估報告中英文,請參考如下
評估報告 中英文【1】
英語翻譯欣賞;資產評估報告書;TheWrittenReportofAssets;普洋中泰評報字[2011]年第x號;No.Xtheevaluationreporto;北京普洋中泰資產評估有限公司;BeijingPuyangZhongtaiAss;A資產評估報告書;TheWrittenReportofAssets;目錄Catalogue;一、評估報告聲明The
英語翻譯欣賞
資產評估報告書
The Written Report of Assets Evaluation
普洋中泰評報字[2011]年第x號
No. X the evaluation report of Puyang Zhongtai (2011)
北京普洋中泰資產評估有限公司
Beijing Puyang Zhongtai Assets Evaluation Co., Ltd
A資產評估報告書
The Written Report of Assets Evaluation of A
目 錄Catalogue
一、評估報告聲明The Statement of evaluation report............................................................. 1
二、評估報告書摘要The abstract of written report of assets evaluation................................... 3
三、評估報告書正文The body of written report of assets evaluation....................................... 7
(一)委托方、產權持有者和委托方以外的其他評估報告使用者
The entrusting party, property right holder and other users of the evaluation report except for the entrusting party 7
(二)評估目的The purpose of assets evaluation .................................................................. 7
(三)評估對象和評估范圍The target and scope of evaluation ........................................... 7
(四)價值類型及其定義The types of value and definitions................................................... 7
(五)評估基準日The base date of assets evaluation.............................................................. 8
(六)評估依據The basis of assets evaluation ....................................................................... 8
(七)評估方法The methods of assets evaluation.................................................................... 9
(八)評估程序實施過程和情況The implementation process and situation of the evaluation procedure 10
(九)評估假設The hypothesis of assets evaluation............................................................... 10
(十)評估結論 The conclusion of assets evaluation.............................................................. 10
(十一)特別事項說明The special instructions....................................................................... 11
(十二)評估報告使用限制說明The instructions for use restriction of the evaluation report . 11
(十三)評估報告日The date of evalution report ................................................................. 12
(十四)評估機構及評估人員 Evaluation agency and evaluation personnel ......................... 12
A資產評估報告聲明
The Statement of Asstes Evaluation Report for A
1.依據注冊資產評估師所掌握資產基本情況,評估報告中陳述的事項是客觀的。
1. According to the basic information of assets which are mastered by the certified public valuer, the matters stated in the evaluation report should be objective.
2.注冊資產評估師在評估對象中沒有現存的或預期的利益,同時與委托方和相關當事方沒有個人利益關系,對委托方和相關當事方不存在偏見。
2. The Certified public valuers not only have no existing or anticipated profits in evaluation targets,
but also have no relationship of individual interests with the entrusting party and relevant parties concerned, and there is not any prejudice against the entrusting party and the relevant parties concerned.
3.評估報告的分析和結論是在恪守獨立、客觀和公正的原則的基礎上形成的,僅在評估報告設定的評估假設和限制條件下成立。
3. The analysis and conclusion of evaluation report is formed based on abiding by the principle of independence, objectivity and impartiality and only valid under the evaluation hypothesis and the restricted conditions which are specified by the evaluation report.
4.評估結論僅在評估報告載明的評估基準日有效。
評估報告使用者應當根據評估基準日后的資產狀況和市場變化情況合理確定評估報告的使用期限。
4. Evaluate conclusion is just valid on the base date of evaluation which is specified in the evaluation report. The users of evaluation report should reasonably determine the service term of the evaluation report according to the assets conditions after the base date of evaluation and the market change.
5.注冊資產評估師及其所在評估機構具備本評估業務所需的執業資質和相關專業評估經驗。
除已在評估報告中披露的運用評估機構或專家的工作外,評估過程中沒有運用其他評估機構或專家的工作成果。
5. Certified public valuers and the evaluation agencies which they are affiliated to have the certified qualifications that are required by this evaluation business and the relevant professional evaluation experiences. Except for the work which has applied the evaluation agency or the experts disclosed in the evaluation report, there is no other achievements which have applied evaluation agencies and experts in the evaluation process.
6.注冊資產評估師本人和業務助理人員對評估對象進行了現場勘查。
6. Certified public valuers and business assistants made scene investigation on the target of evaluation.
7.注冊資產評估師執行資產評估業務的目的是對評估對象價值進行估算并發表專業意見,并不承擔相關當事人決策的責任。
評估結論不應該被認為是對評估對象可實現的價格保證。
7. The purpose that the certified public valuers execute the assets evaluation business is to estimate the value of evaluation target and offer the professional opinions, but they don’t shoulder any responsibility of the relevant parties’ decisions. The evaluation conclusion should not be regarded as the achievable price guarantee of the evaluation target.
8.遵守相關法律、法規和資產評估準則,對評估對象價值進行估算并發表專業意見,是注冊資產評估師的責任;提供必要的資料并保證所提供資料的真實性、合法性和完整性,恰當使用評估報告是委托方和相關當事方的責任。
8. Abiding by the relevant laws & regulations and assets evaluation criteria, estimating the value of evaluation targets and offering the professional opinions is the responsibility of the certified public valuer. Providing the necessary materials and ensuring the authenticity, legality and integrity of the materials which are provided, and making proper use of the evaluation report is the responsibilities of the entrusting party and the relevant parties concerned.
9.注冊資產評估師對評估對象的法律權屬狀況給予了必要的關注,但不對評估對象的法律權屬做任何形式的保證。
9. Certified public valuers pay necessary attention to the legal property right of the evaluation target, but they don’t make any guarantee on the legal property right of the evaluation target in any way.
10.評估報告的使用僅限于評估報告中載明的評估目的,因使用不當造成的后果與簽字注冊資產評估師及其所在評估機構無關。
10. The use of the evaluation report is confined to the evaluation purpose which is specified in the evaluation report. The consequence caused by improper use has nothing to do with the certified public valuers who signed the report and the evaluation agencies which they are affiliated to.
11.評估報告使用者應關注評估報告正文中有關特別事項說明對評估結果的影響。
11. The users of evaluation reports should pay attention to the influence on evaluation results caused by the relevant special instructions in the main body of evaluation report.
A資產評估報告書摘要
The Abstract of Written Report of Assets Evaluation for A
普洋中泰評報字[2011]年第x號
No. X the evaluation report of Puyang Zhongtai (2011)
北京普洋中泰資產評估有限公司接受A的委托,根據國家有關資產評估的規定,本著客觀、獨立、公正、科學的原則,按照公認的資產評估方法和評估程序,對A所擁有的房屋建筑物進行了評估,現將評估報告書摘要如下:
Beijing Puyang Zhongtai Assets Evaluation Co., Ltd accepts the commission of A. According to the relevant national provisions of assets evaluation, in line with the principle of objectivity, independence, impartiality and science, Beijing Puyang Zhongtai Assets Evaluation Co., Ltd makes evaluation on the houses and buildings owned by A in accordance with the recognized method of assets evaluation and the evaluation procedure. Now, the abstract of written report of assets evaluation is listed as follows:
一、委托方、產權持有者和委托方以外的其他評估報告使用者
I. The entrusting party, property right holder and other users of evaluation reports except for the entrusting party
1.委托方及產權持有者:A;1.The entrusting party, property right holder: A
住址:;Address:
身份證號:。
ID Card No.
2.S0
二、評估目的II. The purpose of assets evaluation
S1
三、評估對象和評估范III. The target and range of evaluation
S2
四、評估基準日IV. The base date of assets evaluation
評估基準日:20xx年8月2日The base date of assets evaluation: August 2nd,2011
五、評估方法 V. The methods of assets evaluation
根據資產評估管理辦法及其實施細則的有關規定,S7
1. According to the management measures of assets evaluation and the relevant provisions of the implementing rules,
1.S8
S9
2. S10
S11
綜上所述,本次評估主要采用市場比較法及收益還原法進行評估。
In conclusion, we mainly adopt market comparison approach and income capitalization approach to make the assets evaluation.
六、評估結論 VI. The conclusion of assets evaluation
本評估結論系對評估基準日資產公允價值的反映。
評估結論系根據本報告書所述原則、依據、前提、方法、程序得出,評估結論只有在上述原則、依據、前提存在的條件下,以及委托方和產權持有者所提供的所有原始文件都是真實與合法的條件下成立。
This conclusion of assets evaluation is the reflection to the fair value of assets on the base date of assets evaluation. We come to the conclusion of assets evaluation according to the principle, basis, premise, method and procedure stated in this evaluation report. Only when the above-mentioned principle, basis and premise exist, and all the original documents offered by the entrusting party and property right holder are true and legitimate, can the conclusion of assets evaluation be valid. A擁有產權位于B的房產建筑面積535.47平方米,委估房產評估值為1058.79萬元(金額大寫為人民幣壹仟零伍拾捌萬柒仟玖佰元整)。
A owns the house property with the construction area of 535.47 square meters located in B, and the evaluation value of the property which is entrusted to evaluate is 10.58979 million Yuan.
七、特別事項說明
1.本評估結論系對評估基準日資產公允價值的反映。
評估結論系根據本報告書所述原則、依據、前提、方法、程序得出,評估結論只有在上述原則、依據、前提存在的條件下,以及委托方和產權持有者所提供的所有原始文件都是真實與合法的條件下成立。
評估結果沒有考慮將來可能承擔的抵押、擔保事宜,以及特殊的交易方可能追加付出的價格等對其評估價值的影響,也未考慮國家宏觀經濟政策發生變化、有關法規政策變化以及遇有自然力或其他不可抗力對資產價格的影響。
VII. Special instructions
1. The conclusion of assets evaluation is the reflection to the fair value of assets on the base date of assets evaluation. We come to the conclusion of assets evaluation according to the principle, basis, premise, method and procedure stated in this evaluation report. Only when the above-mentioned principle, basis and premise exist, and all the original documents offered by the entrusting party and property right holder are true and legitimate, can the conclusion of assets evaluation be valid. The evaluation result doesn’t take the matters of mortgage and guarantee which may be undertaken in future, and the influence on its evaluation value caused by the possible additional price in the special trading modes into account, and also doesn’t take the influence on assets price caused by the change of national macro-economic policies, the relevant regulations and policies, and the natural force or other force-majeure circumstances into account.
2.評估基準日后,報告有效期以內,資產數量發生變化,應根據原評估方法對資產額進行相應調整,若資產價值類型或價格標準發生變化,并對評估值產生明顯影響時,委托方及產權持有者應及時聘請評估機構重新確定評估值。
2. After the base date of assets evaluation and within the validity of evaluation report, if the number of assets changes, the amount of assets should be adjusted accordingly in accordance with the original methods of assets evaluation. If the types of assets value or price standards change, and affect the evaluation value obviously, the entrusting party and the property right holder should hire the evaluation agency to re-determine the evaluation value in time.
八、評估報告使用限制說明VIII. The instructions for use restriction of the evaluation report
1.本評報告使用有效期一年,自評估基準日起計算,既自2011年8月2日至2012年8月1日止。
1. This evaluation report is valid for one year. Calculate from the base date of the assets evaluation, and the validity is from August 2nd, 2011 to August 1st, 2012.
2.本報告僅供委托方了解資產現值使用,不得用于其它目的。
2. This report is only used for the entrusting party to understand the cash equivalent value of the assets, and can’t be used for other purposes.
九、評估報告日X. The report date of assets evaluation
評估報告日為2011年8月10日。
The report date of assets evaluation is August 10th, 2011.
以上內容摘自資產評估報告書,欲了解本評估項目的全面情況,應認真閱讀資產評估報告書全文。
The above-mentioned contents are extracted from the written report of assets evaluation. If you want to have a comprehensive review on this evaluation project, you should read the whole contents of the written report of assets evaluation carefully.
北京普洋中泰資產評估有限公司 評估機構負責人:
Beijing PuyangZhongtai Assets Evaluation Co., Ltd The persone in charge of the evaluation agency
中國·北京 項目負責人:
Beijing,China The person in charge of the project
二○xx年八月十日 項目復核人:
August 10th, 2011 The auditor of the project
A資產評估報告書
The Written Report of Assets Evaluation for A
普洋中泰評報字[2011]年第x號
No. X the evaluation report of Puyang Zhongtai (2011)
我們接受A委托,根據國家有關資產評估的規定,本著客觀、獨立、公正、科學的原則,按照公認的資產評估方法,對其所擁有的房屋建筑物進行了評估工作。
本公司評估人員按照必要的評估程序對委托評估的資產實施了實地查勘、市場調查,對委估資產在2011年8月2日所表現的市場價值做出了公允的反映。
現將資產評估情況及評估結果報告如下:
We accept the commission of A. According to the relevant national provisions of assets evaluation, in line with the principle of objectivity, independence, impartiality and science, we make evaluation on the houses and buildings owned by A in accordance with the recognized methods of assets evaluation. The evaluation personnel in our company make field investigation and market survey on implementation of the assets which are entrusted to evaluate in accordance with the necessary evaluation procedure, and make fair response to the market value shown by the assets
評估報告 中英文032【2】
whichareentrustedtoevalu;一、委托方、產權持有者和委托方以外的其他評估報告;I.Theentrustingparty,pro;1.委托方及產權持有者:ATheentrusti;住址:;Address;身份證號:;2.S0;二、評估目的II.Thepurposeofass;S1;三、評估對象和評估范圍III.Thetarget;S2;四
--------------------------------------------------------------------------------
which are entrusted to evaluate on August 2nd, 2011. Now, the evaluation result and the evaluation situation of written report of assets evaluation are reported as follows:
一、委托方、產權持有者和委托方以外的其他評估報告使用者
I. The entrusting party, property right holder and other users of evaluation reports except for the entrusting party
1.委托方及產權持有者:A The entrusting party, property right holder: A
住址:;Address
身份證號:。
ID Card No.
2.S0
二、評估目的II. The purpose of assets evaluation
S1
三、評估對象和評估范圍III. The target and range of evaluation
S2
四、價值類型及其定義IV. The types of value and definitions
依據本報告評估目的,本次評估價值類型采用市場價值;市場價值是指自愿買方和自愿賣方在各自理性行事且未受任何強迫的情況下,評估對象在評估基準日進行正常公平交易的價值估計數額。
According to the purpose of this evaluation report, the types of evalution value adopts market value this time. The market value indicates the estimated amount of value for the evaluation target in the normal and fair trade on the base date of the assets evalution based on the condition that the volutanry buyer and seller are rational and without any complusion.
五、評估基準日V. The base date of assets evaluation
本項目資產評估基準日是:2011年8月2日。
The base date of assets evaluation: August 2nd, 2011.
本次評估基準日的確定是根據A進行股份制改造的計劃安排,在本著有利于保證評估結果有效地服務于評估目的,減少和避免評估基準日后的調整事項,準確劃定評估范圍,準確高效地清查核驗資產,合理選取評估作價依據的原則,在委托方和產權持有者同意的基礎上確定的。
According to the plan given by A on the shareholding reform, in line with the principle that ensure the evaluation result to serve the evaluation purpose effectively, reduce and avoid the adjusted events, delimit the evaluation scope accurately, check and verify the assets accurately and efficiently, and select the evaluation basis reasonably, the base date of the assets evaluation is determined based on the agreement of the entrusting party and property right hold.
本次資產評估工作中,資產評估范圍的界定、評估價值的確定、評估參數的選取等,均為該日之委托方財產、外部經濟環境以及市場情況確定。
本評估一切取價標準均為評估基準日有效的價格標準。
In this assets evaluation, the scoping of the assets evaluation, the determination of estimated value, and the selection of evaluation parameters is the determination of the entrusting party’s property, the external economic environment and market situation today.
All the price selection standards of this evaluation are the valid price standards on the base date of assets evaluation.
六、評估依據VI. The basis of assets evaluation
(一)行為依據 (1)The behavior basis
A與我公司簽定的《業務約定書》。
The Engagement Letter that A signs with our Company
(二)法律依據 (2) The legal basis
S3
(三)準則依據(3)The criteria basis
S4
(四)權屬依據 (4)The property right basis
S5
(五)取價依據 (5)The price basis
S6
七、評估方法 VII. The methods of assets evaluation
3. 根據資產評估管理辦法及其實施細則的有關規定,According to the management measures of assets evaluation and the relevant provisions of the implementing rules,
S7
S8
S9
S10
S11
綜上所述,本次評估主要采用市場比較法及收益還原法進行評估。
In conclusion, we mainly adopt market comparison approach and income capitalization approach to make the assets evaluation.
八、評估程序實施過程和情況VIII. The implementation process and situation of evaluation procedure
評估主要步驟:
1.接受委托,同委托方明確評估目的、評估范圍和對象、商定評估基準日并簽署資產評估業務委托協議書;
2.評估人員擬定評估方案,向產權持有者提出填報委托評估資產清單和提供有關資料的要求; The main steps of assets evaluation:
1. Accept the commission, determine the evaluation purpose, evaluation scope and target with the entrusting party, decide the base date of assets evaluation through consultation, and sign the entrustment agreement of assets evaluation.
2. The evaluation personnel draw up the evaluation scheme and request the property right holder to fill in and submit the assets lists and offer the relevant materials.
3.在委托方及產權持有者有關人員的配合下,根據所提供的評估申報資料,評估人員于2011年8月對申報的資產進行了現場調查、核實、記錄;
3. Under the cooperation of the entrusting party, the property right holder and the relevant personnel, the evaluation personnel made field investigation, verification and records on the declared assets according to the declared evaluation materials in August 2011.
4.在委托方及產權持有者配合下,評估人員對資產進行現場查勘,對專業性強的資產聘請行
業專家參加評估或進行技術鑒定;
4. Under the cooperation of the entrusting part and the property right holder, the evaluation personnel make on-spot investigation on the assets, and invite the experts in this field to participate in making evaluation or technical verification on the assets with strong expertise.
5.評估人員選定評估方法和計算公式,驗證有關技術材料,進行必要而可能的調查和資料搜集,評定估算;
5. The evaluation personnel select the methods of assets evaluation and the calculation formulas, verify the relevant technical materials, and make necessary and possible investigation and data collection, and make evaluation and estimation.
6.匯總評估結果,分析確定評估結論,撰寫評估說明書和報告書,內部三級復核。
6. Collect the evaluation results, analyze and determine the evaluation conclusion, and compose the evaluation instruction and report, and conduct the internal Class-III review.
九、評估假設IX.The hypothesis of assets evaluation
1.本次評估以委托方及產權持有者提供的資料為依據,其真實性、可靠性由委托方及產權持有者承擔;
1. The evaluation takes the materials offered by the entrusting party and the property right holder as the basis, and the entrusting party and the property right holder will be responsible for the authenticity and reliability.
2.本評估報告所列結果是反映委估對象在本次估價目的下,根據公開市場原則確定的現行公允市價,估價中未考慮國家宏觀經濟政策發生變化及遇有自然力量和不可抗力對評估結果的影響,若前述條件以及估價中遵循的估價原則發生變化時,估價結果會失效。
2. The results listed in this evaluation report reflect the current fair market value of the entrusted target of evaluation which is determined in accordance with the open market principle and for the purpose of price evaluation. In the evaluation, the evaluation results don’t take the influence on the conclusion of assets evaluation caused by the change of national macro-economic policies, and the natural force or other force-majeure circumstances into account. If the above terms and the evaluation principles followed in evaluation change, the conclusion of assets evaluation will be invalid.
十、評估結論X. The conclusion of assets evaluation
本評估結論系對評估基準日資產公允價值的反映。
評估結論系根據本報告書所述原則、依據、前提、方法、程序得出,評估結論只有在上述原則、依據、前提存在的條件下,以及委托方和產權持有者所提供的所有原始文件都是真實與合法的條件下成立。
This conclusion of assets evaluation is the reflection to the fair value of assets on the base date of assets evaluation. We come to the conclusion of assets evaluation according to the principle, basis, premise, method and procedure stated in this evaluation report. Only when the above-mentioned principle, basis and premise exist, and all the original documents offered by the entrusting party and property right holder are true and legitimate, can the conclusion of assets evaluation be valid.
A擁有產權位于B的房產建筑面積535.47平方米,委估房產評估值為1058.79萬元(金額大寫為人民幣壹仟零伍拾捌萬柒仟玖佰元整)。
A owns the house property with the construction area of 535.47 square meters located in B, and the evaluation value of the property which is entrusted to evaluate is 10.58979 million Yuan.
十一、特別事項說明XI. The special instructions
本次評估是在獨立、公正、科學、客觀的原則下做出的,我公司及參加評估工作的人員與資產各方無任何利害關系,評估工作是在有關法律監督下完成的,評估人員在評估過程中恪守職業道德的規范。
This evaluation is conducted based on the principle of independence, impartiality, science and objectives, our company and the personnel who participate in the evaluation work have not any stake in the assets owner. The evaluation is completed under the supervision of the relevant laws, and the evaluation personnel abide by the professional ethics in the process of assets evaluation. 本報告所稱“評估價值”是指評估資產在現有用途不變,以及在評估基準日之狀況和外部經濟環境前提下,為本報告書所列明的目的而提出的公允估值意見,該價值僅為A了解資產現值提供參考,委估房產已做貸款抵押,本次評估結果未考慮抵押事項對評估結果的影響。
The “evaluation value” in this report refers to the fair evaluation opinion which is put forward for the purpose listed in this report under the condition that the existing uses of the evaluation assets are unchanged, and based on the situation of the base date of assets evaluation and external economic environment.
本報告評估結果是對2011年8月2日所評估資產價值的客觀公允反映,我公司對基準日以后該資產價值發生的重大變化不負任何責任。
This conclusion of assets evaluation is the objective and fair reflection to the value of the evaluated assets on August 2nd, 2011. Our company will not shoulder any responsibility for the significant changes of the assets value after the base date of assets evaluation.
本評估報告使用者應注意以上特別事項對評估結論的影響。
The users of this evaluation report should pay attention to the influence on the conclusion of assets evaluation caused by above-mentioned special instructions.
十二、評估報告使用限制說明XII. The instructions for use restriction of the evaluation report
評估報告只能用于評估報告載明的評估目的和用途;
評估報告只能由評估報告載明的評估報告使用者使用;
除法律、法規規定以外及相關當事方另有約定外,未征得出具評估報告的評估機構同意,評估報告的內容不得被摘抄、引用或披露于公開媒體;
本報告之附件是本報告的重要組成部分,和本報告具有同等的法律效力;
The evaluation report just can be used for the evaluation purpose and uses which are specified in the evaluation report.
The evaluation report just can be used by the users who are specified in the evaluation report.
Besides the laws and regulations and the other provisions that the relevant parties stipulate, without the permission of evaluation agency which issues this evaluation report, the contents of the evaluation report are not allowed to be plagiarized, quoted or disclosed in the public media. The attachment in this report is an important component, which has the same legal validity with this report.
本評估報告使用有效期為一年,即從評估基準日2011年8月2日起計算,至2012年8月1日。
This evaluation report is valid for one year. Calculate from the base date of the assets evaluation, and the validity is from August 2nd, 2011 to August 1st, 2012.
十三、評估報告日XIII. The report date of assets evaluation
評估報告日為2011年8月10日。
The report date of assets evaluation is August 10th, 2011.
十四、評估機構及評估人員XIV. The evaluation agency and evaluation personnel
北京普洋中泰資產評估有限公司評估機構負責人:
Beijing Puyang Zhongtai Assets Evaluation Co., Ltd The persone in charge of the evaluation agency
中國·北京 注冊資產評估師:
Beijing,China
二xxx年八月十日
August 10th, 20xx
Certified public valuer 注冊資產評估師: Certified public valuer
評估報告 中英文【3】
but also have no relationship of individual interests with the entrusting party and relevant parties concerned, and there is not any prejudice against the entrusting party and the relevant parties concerned. 3.評估報告的分析和結論是在恪守獨立、客觀和公正的原則的基礎上形成的,僅在評估報告設定的評估假設和限制條件下成立。
3. The analysis and conclusion of evaluation report is formed based on abiding by the principle of independence, objectivity and impartiality and only valid under the evaluation hypothesis and the restricted conditions which are specified by the evaluation report. 4.評估結論僅在評估報告載明的評估基準日有效。
評估報告使用者應當根據評估基準日后的資產狀況和市場變化情況合理確定評估報告的使用期限。
4. Evaluate conclusion is just valid on the base date of evaluation which is specified in the evaluation report. The users of evaluation report should reasonably determine the service term of the evaluation report according to the assets conditions after the base date of evaluation and the market change. 5.注冊資產評估師及其所在評估機構具備本評估業務所需的執業資質和相關專業評估經驗。
除已在評估報告中披露的運用評估機構或專家的工作外,評估過程中沒有運用其他評估機構或專家的工作成果。
5. Certified public valuers and the evaluation agencies which they are affiliated to have the certified qualifications that are required by this evaluation business and the relevant professional evaluation experiences. Except for the work which has applied the evaluation agency or the experts disclosed in the evaluation report, there is no other achievements which have applied evaluation agencies and experts in the evaluation process. 6.注冊資產評估師本人和業務助理人員對評估對象進行了現場勘查。
6. Certified public valuers and business assistants made scene investigation on the target of evaluation. 7.注冊資產評估師執行資產評估業務的目的是對評估對象價值進行估算并發表專業意見,并不承擔相關當事人決策的責任。
評估結論不應該被認為是對評估對象可實現的價格保證。
7. The purpose that the certified public valuers execute the assets evaluation business is to estimate the value of evaluation target and offer the professional opinions, but they don’t shoulder any responsibility of the relevant parties’ decisions. The evaluation conclusion should not be regarded as the achievable price guarantee of the evaluation target. 8.遵守相關法律、法規和資產評估準則,對評估對象價值進行估算并發表專業意見,是注冊資產評估師的責任;提供必要的資料并保證所提供資料的真實性、合法性和完整性,恰當使用評估報告是委托方和相關當事方的責任。
8. Abiding by the relevant laws & regulations and assets evaluation criteria, estimating the value of evaluation targets and offering the professional opinions is the responsibility of the certified public valuer. Providing the necessary materials and ensuring the authenticity, legality and integrity of the materials which are provided, and making proper use of the evaluation report is the responsibilities of the entrusting party and the relevant parties concerned. 9.注冊資產評估師對評估對象的法律權屬狀況給予了必要的關注,但不對評估對象的法律權屬做任何形式的保證。
9. Certified public valuers pay necessary attention to the legal property right of the evaluation target, but they don’t make any guarantee on the legal property right of the evaluation target in any way.
10.評估報告的使用僅限于評估報告中載明的評估目的,因使用不當造成的后果與簽字注冊資產評估師及其所在評估機構無關。
10. The use of the evaluation report is confined to the evaluation purpose which is specified in the evaluation report. The consequence caused by improper use has nothing to do with the certified public valuers who signed the report and the evaluation agencies which they are affiliated to. 11.評估報告使用者應關注評估報告正文中有關特別事項說明對評估結果的影響。
11. The users of evaluation reports should pay attention to the influence on evaluation results caused by the relevant special instructions in the main body of evaluation report. A資產評估報告書摘要 The Abstract of Written Report of Assets Evaluation for A 普洋中泰評報字[2011]年第x號 No. X the evaluation report of Puyang Zhongtai (2011) 北京普洋中泰資產評估有限公司接受A的委托,根據國家有關資產評估的規定,本著客觀、獨立、公正、科學的原則,按照公認的資產評估方法和評估程序,對A所擁有的房屋建筑物進行了評估,現將評估報告書摘要如下: Beijing Puyang Zhongtai Assets Evaluation Co., Ltd accepts the commission of A. According to the relevant national provisions of assets evaluation, in line with the principle of objectivity, independence, impartiality and science, Beijing Puyang Zhongtai Assets Evaluation Co., Ltd makes evaluation on the houses and buildings owned by A in accordance with the recognized method of assets evaluation and the evaluation procedure. Now, the abstract of written report of assets evaluation is listed as follows: 一、委托方、產權持有者和委托方以外的其他評估報告使用者 I. The entrusting party, property right holder and other users of evaluation reports except for the entrusting party 1.委托方及產權持有者:A;1.The entrusting party, property right holder: A 住址:;Address: 身份證號:。
ID Card No. 2.S0 二、評估目的II. The purpose of assets evaluation S1 三、評估對象和評估范III. The target and range of evaluation S2 四、評估基準日IV. The base date of assets evaluation 評估基準日:2011年8月2日The base date of assets evaluation: August 2nd,2011 五、評估方法 V. The methods of assets evaluation 根據資產評估管理辦法及其實施細則的有關規定,S7 1. According to the management measures of assets evaluation and the relevant provisions of the implementing rules, 1.S8 S9 2. S10 S11 綜上所述,本次評估主要采用市場比較法及收益還原法進行評估。
【資產評估報告中英文】相關文章:
資產評估報告模板-資產評估報告09-30
電腦資產評估報告-資產評估報告10-01
資產評估報告樣本-資產評估報告09-30
手機資產評估報告-資產評估報告09-30
資產評估報告論文-資產評估報告09-30
資產評估報告書-資產評估報告09-30
資產評估報告作業論文-資產評估報告09-30
無形資產資產評估報告-專利資產評估報告09-30
資產評估報告11-03