国产欧美日韩在线观看一区二区,欧美乱码精品一区二区三区,国产粉嫩高中无套进入,中文在线天堂网www

文化畢業論文

跨文化交際論文

時間:2024-05-18 09:32:32 文化畢業論文 我要投稿

跨文化交際論文匯編15篇

  無論是在學習還是在工作中,大家都接觸過論文吧,論文對于所有教育工作者,對于人類整體認識的提高有著重要的意義。你知道論文怎樣寫才規范嗎?以下是小編收集整理的跨文化交際論文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

跨文化交際論文匯編15篇

跨文化交際論文1

  1跨文化交流能力

  1、1溝通交流能力

  海姆斯(1972)認為溝通交流能力對那些研究語言的學者來說,就是在特定的語境中正確使用語言規則和語法規則的知識、海姆斯關于交流能力的概念經過很多語言研究者的修正、豐富,后來一些語言學家認為溝通交流能力包括語法能力、社會語言學能力、策略能力和語篇能力、社會語言學能力中也應該包括語用能力、溝通交流能力指溝通者所具備的能勝任溝通工作的優良主觀條件、也就是說,人際溝通的能力指一個人與他人有效地進行溝通信息的能力,包括外在技巧和內在動因、其中,恰如其分和溝通效益是人們判斷溝通能力的基本尺度、恰如其分,指溝通行為符合溝通情境和彼此相互關系的標準或期望;溝通效益,則指溝通活動在功能上達到預期的目標,或者滿足溝通者的需要、擁有能語言能力不一定能進行有效且恰當的交流,筆者認為,溝通交流能力是和學習者的個人特性有關;能成功交流的人,不僅僅要有語言知識,還要有更多的情感層面的知識,善于傾聽,能更好的把握時機,進行切當的交流溝通、

  1、2跨文化交際能力

  跨文化交際能力是指得當且有效地與異文化人士交流的能力、該能力在前面談到的兩種能力之上,因為跨文化交際能力是一個綜合的、多維(multi—dimensional)的概念:除知識方面外,還有思維、情感和個性等方面、跨文化交際能力具有復雜性和多維性、這也是因‘文化’具有極其寬泛的涵義,且和其表現形式多樣化有關、文化是社會的精神生活和物質生活的總稱、因此,它既是歷史的積淀,又是目前正在發生的和變化的;它有外顯的和可以客觀描述的一面,又有隱蔽的和依賴主觀解釋的一面;它既具有組織的、群體的性質,又無不滲透到每個具有個人特點的具體行為之中;它既表現為高級智力活動的過程與產物,又體現在一般人最普通的生活方式和行為之中、(Brooks,1960,Allen,1985,Chen,1999)、在英語教學中,如果對跨文化交際能力的理解偏重文化既有的、外顯的、客觀的和組織的一面,那語言教學中僅僅于突出跨文化能力中的知識方面。

  在語言的教學內容和方法上,僅僅傳授既有的文化事實,如目的語民族的歷史發展、社會制度、一般習俗、禮儀、禁忌等、這種文化教學從總體上看是直接的由外部施加的,甚至有時候可能獨立或相對獨立于語言教學、發人深思的是,即使外語學習者經直接的知識傳授獲得有關文化的客觀知識和教條后,當他面臨具體的、變化的、個性的跨文化交際情境時,那些概括化、教條的文化特征、行為規范等往往并不能使得他取得成功的或是恰當的交際、顯而易見,現實中的跨文化情境要比這些教條化的知識復雜得多、微妙Breen&Candlin(1980)指出,跨文化交際不僅要遵循某種規范,而且也要主觀解釋這些規范本身;它既是規范的活動遵循,又是規范的過程的創新(M、Andrews,1999),這句話說明人們在跨文化交際情境中要積極主動地參與其過程,更要在面對復雜的因素時,能做到靈活應對,獨立判斷是否,作出個人的決定、每個交際者在跨文化交際方面,不僅僅是去熟記或背誦一些已有的,刻板的知識,而真正需要面臨的挑戰是如何靈活面對變化的、現實的和個性的事物、在實際的英語教學中,我們應該更多的去著眼變化的、個性的、主觀的一面、當我們著眼于文化的這一面時,我們就會更加重視跨文化能力中思維能力的培養、我們英語教師需要關注的交際者是否有能力從實際出發看問題、能否透過表象看到本質、能否進行獨立的分析與判斷、能否換位思考、能否對社會現實問題進行客觀、敏銳的觀察和理解、英語教師如果能在教學中更多的關注跨文化能力中的`思維能力,那在教學中,教師就不會僅僅局限于只讓學生掌握課本知識、既有文化事實和一些現成的交際規約,而會更多的去引導學生,讓學生自己的體會感知現實的事物,去親自體驗跨文化情境,讓學生自主理解和判斷文化現象、英語教學的課堂應該是引導學生自己去體會、學習、應用跨文化交際能力,進行恰當的異文化交流的過程、

  2外語教學中培養跨文化交際能力的幾種模式的優缺點

  跨文化交際能力除包括上述的知識和思維能力之外,還表現為一種行為能力,一種與人交往的能力、畢竟交際是在人與人之間發生的、而由于跨越文化和語種使得這種人際交往變得困難起來,這就要求有外語能力(這是跨文化交際能力的前提),還要求交際者有良好的人際認知能力和情感特質(交流溝通能力)、上述二者的有機結合才是跨文化交際能力、那如何培養學生的跨文化交際能力?在教學中采取哪種教學模式能更好的培養學生的跨文化交際能力?筆者閱讀多位學者關于跨文化方面的文章,闡述以下幾種培養模式的優點和缺點,同時也指出英語教師需要的新的跨文化教學模式應該具備的特點、

  2、1構成三分模式

  在對跨文化交際能力的組成部分做理論劃分時,多位學者采用三分模式、(Paige,1986;Martin,1987)根據心理學理論,這一模式的跨文化交際能力包括認知、情感、行為三個層面、

  2、1、1認知層面包括目的文化知識,以及對自身價值觀念的意識、語言學習者要對需要學習的目標語言以及說該目標語言的國家的地理環境,人文知識等有大概解,能以目標語言為母語的人們的思維去認識事情、但同時不能失去自身價值觀念、

  2、1、2情感層面包括對不確定性的容忍度、靈活性、共情能力、懸置判斷的能力、語言學習者需要對目標語中不確定的事物,具有靈活解決的能力、對一些自己不解的情況,能不予以評論、

  2、1、3行為層面包括解決問題的能力、建立關系的能力、在跨文化情境中完成任務的能力、行為層面的這些能力,是確立在認知層面和情感層面上的,只有上兩個層面做到,才能顯現行為層面、才能很好的解決問題,建立關系,在異文化中有效且成功的完成任務、這類模式為跨文化交際能力的定位提供一個總體的心理學理論維度框架、但是該理論在語言教學中不易操作,很難模式化處理、

  2、2行為中心模式

  該模式重點關注跨文化交際能力的培養實踐,在西方很盛行、它的重心點是交際行為或外部結果,亦可稱為“有效性”或“功效”(effectiveness)(Kise等,1995;Walter等,1995;Dodd,1995)、在跨文化情境中,個人適應、人際互動、任務完成情況是“功效”的三大主要組成部分、任務完成情況是三者中最重要的一點、良好的個人文化適應能力和人際互動,更有利于人們在跨文化情境中有效地完成任務、前二者是后者的前提,后者是前二者的結果、這種培養模式更適用于短期的、有針對性的培訓,尤其對于那些需要派遣人員去異文化地工作的機構、這種跨文化培養模式能短期、較快的達到培訓目的、行為中心模式執著于具體行為目標,但在大學的一般性教育情境中,目的文化和行為目標(“任務”)都不明確、我們并不清楚學生將來會到哪個國家去,與哪些人打交道,也不清楚他們的專業“技術傳輸”任務是什么、因此我們難以進行有針對性的文化培訓,相應的測試、選拔、跟蹤監督等也都缺乏實際意義、(高一虹,20xx,第10章)

  2、3知識中心模式

  該模式也是以培養實踐能力為主要目的的,比較受到學校和教育單位歡迎,目前我國的外語教學中,該模式占主導地位、大多外語教師和學者都認為,跨文化交際能力就是指在目標語文化中有效地使用目標語的知識、所以有些學者也稱跨文化交際能力為“目標語社會文化能力”、如果從這個角度來看,跨文化交際能力的重點就是“交際能力”(Hymes,1972)的核心部分,即有關談話規則和事宜性的知識、下面的公式可以概括這種觀點:跨文化交際能力(目的語社會文化能力)=目的語適宜性=目的文化知識(參見王英鵬,1999)在教學實踐中,知識中心模式強調文化知識的傳授和測試、在我國的語言教學領域流行的“文化導入”便可視為一個知識中心的概念、(陳光磊,1992;趙賢州,1992;束定芳,1996;廖光蓉,1999)根據這一概念,文化似乎是某種外在的物質存在,需要被人為地導入本來很“純粹”的語言教學之中、知識中心模式集中于認知層面,它在課程設置、課堂教學和測試等各個教學環節都易于操作,因此受到許多教師的喜愛、知識中心的模式雖然易于操作,但該模式也具有局限性,其更多為灌輸,缺少啟發性、這樣的教學模式就使得教的內容與學習者的切身體驗沒有關聯、另外,該模式也很難去跟進處理文化的多元性、發展性,所以就造成教學過程中所傳授的文化知識被認為停滯于形式中,視乎是給文化定型、

  3外語教學中新的跨文化能力培養模式

  隨著國內外形式的變化,我國外語教學實踐也迫切需要建立新的跨文化交際能力培養模式、新的跨文化交際能力培養模式應具備以下特點:重點培養文化意識(culturalawareness)、文化意識,指的是對文化多元性的意識和對各種文化差異的寬容態度、對異文化成員的共情能力,以及對自身文化價值觀念及行為方式的覺察和反省、這種文化意識的培養有利于幫助學習者去主動地獲取文化知識,并且能更好的處理這些異文化中產生的問題、也就使得學習者不是刻板的,而是靈活的解決在異文化中出現的事件、該培養模式要強調態度和情感層面,也包括認知層面,特別是批判性的反思能力;該培養模式要是開放性的,不僅僅局限于某個目的語文化,而是通用于與任何其他異文化(包括本國文化中的亞文化)成員間的人際交往、該模式還需要順應時代的發展,是時刻更新的,能更好的順應社會的發展,和經濟政治能很好的融合,能被更多的學習者接受、學習的、以文化意識為中心的外語教育,符合提高學生總體內在素質的21世紀教育目標、(陳巖,20xx)

  4結語

  在跨文化交際能力的外語教學中,語言能力,交際能力,跨文化能力培養應同時進行,不可偏廢、只有幾種能力有機融合,配合恰當,我們的學習者才能用目標語做到恰當的交流,成功地完成跨文化任務、我們英語教師在英語教學中,尊重語言學習者的自發能力,多激勵,設計有意義,有目的學習任務,以學生為主體,教師為主導,引導培養學生以文化意識為重心,重視態度和情感層面的能力培養,以開放的態度去接受、融合、發展異文化,我們才能更好的達到外語教學的目的—有效的用目標語去和以目標語為母語的異文化人們進行有效恰當的溝通,也就是培養語言學習者好的跨文化交際能力,很好的解決異文化環境中的個性的,變化的,突發的事件。

跨文化交際論文2

  通過調研的方式,對少數民族學生學習英語的目的、少數民族學生對自身跨文化交際能力的評價、跨文化交際中存在的問題進行了分析,得出導致少數民族學生跨文化交際能力弱的原因,并指出通過強化多元文化之間的比較、在課堂教學中創建跨文化交際情境等對策,以提高少數民族學生跨文化交際能力。

  關鍵詞:少數民族 學生 跨文化交際能力

  中圖分類號:H319文獻標識碼:A文章編號:1009-5349(20xx)19-0100-01

  要想真正掌握一門外語,除了應當掌握這門外語的語法組成、發音以及詞匯等基本知識外,還要求學生可以在一定的環境之下,能夠通過對外語知識運用而完成有效的交流活動,從而實現交際的目的。在大學英語的學習中,教學工作的重要目標之一便是培養學生語言交際的實踐能力。因此,近年來很多的教育專家以及學者,開始從理論以及實證方面著手研究學生的跨文化交際能力,并且得出了提升大學生跨文化交際能力的一系列理論與方法,并逐步應用于實踐之中。不過,在大學生之中還有較為特別的群體,例如,少數民族學生這一學生群體擁有自身獨有的`特征,而其所擁有的特征將會對他們跨文化交際能力的培養帶來何種影響,卻很少有學者進行研究。因此,在此通過對少數民族大學生跨文化交際能力調研的方法,研究導致少數民族學生跨文化交際能力弱的原因,并探討英語教學中如何提高少數民族學生跨文化交際能力。

  一、調研過程

  (1)調研對象。在此對我校共100名少數民族學生進行調研,所調研的學生包含法律專業學生、管理專業學生、外語專業學生以及教育專業學生等。

  (2)調研工具。此次通過問卷調查的方法,按照不同的專業隨機發放調查問卷,每一個專業發放25份,一共發放100份調查問卷,收回問卷中有效問卷為96份,問卷有效率達到96%。

  (3)調研主要內容。

  ①學習英語最主要的目的。英語作為非常重要的一種外語,在跨文化交際中發揮著非常關鍵的作用。在對100名少數民族學生調研過程中,發現學生學習外語主要是基于實際的需求,如為了能夠獲得畢業證書,為了能夠擁有更加理想的工作。而只有非常少的學生學習外語是為了擴展自己的視野,能夠和外國人進行交流。

  ②少數民族學生對自身跨文化交際能力的評價。在對少數民族學生的跨文化交際能力評估調查中得出,少數民族學生跨文化交際能力存在相對弱的問題。很多學生在跨文化交際方面存在較大的障礙。反映出少數民族學生對于英語的應用能力不強,在使用英語交流的過程中沒有信心,而且所處的學習環境相對封閉,不夠開放。

  ③跨文化交際中存在的問題。通過對跨文化交際中存在的問題進行調研發現,很多少數民族學生認為自身跨文化交際能力不高主要是因為自身心理特征以及采用的教材所導致的。由于少數民族學生生長的環境較為特殊,和漢族學生之間存在一定的差異性,因此,在少數民族學生跨文化交際能力培養過程中,應當認識到這一點,這樣才能確保少數民族學生跨文化交際能力培養效果得以進一步提升。

  二、少數民族學生跨文化交際能力較弱的原因

  (一)民族心理特征對跨文化交際能力培養的影響

  語言屬于文化載體的一種形式,同時語言還是文化中非常關鍵的內容。如果想學好并掌握一門外語,應當全面、深入地了解語言所擁有的背景以及文化,不然便無法掌握這門語言。而很多的少數民族學生來自于較為偏遠地區,學生的思維方式以及價值觀等很大程度上受到本民族文化的影響,西方文化接觸較少。而學習西方文化的過程中,極易導致和其自身的文化價值出現沖突與矛盾,導致跨文化能力培養過程中存在較大的障礙。

  (二)使用的教材和少數民族學生思維模式不相符

  在教材的編制過程中,未能充分考慮少數民族學生所擁有的差異性,使得很多內容他們不容易理解。另外,很多英語教材內容較為死板,缺乏趣味性,導致少數民族學生的學習能動性不能很好地發揮,直接影響到其跨文化交際能力的培養效果。

  三、英語教學中提高少數民族學生跨文化交際能力的對策

  (一)強化多元文化之間的比較

  少數民族學生跨文化交際能力較弱的主要原因是文化沖突所帶來的影響,因此,教師在進行英語課程教學的過程中,要加強不同文化之間的比較,讓少數民族學生能夠更加深入地認識英語國家的文化與思想,體驗多元文化帶來的碰撞,這樣會更加有助于提升學生的價值觀,讓學生能夠更加深入地理解多元文化。

  (二)在課堂教學中創建跨文化交際情境

  因為語言屬于一種交際使用的工具,其擁有特定的應用環境。而英語教學中所采用的教材很多較為死板,不能為跨文化交際能力培養提供良好的環境基礎。所以,應當進一步優化課程設計,在課堂中融入實踐環節,通過設立跨文化交際的情境,讓學生的思維能夠逐漸向英語國家文化領域轉變,從而在實踐中提升學生的跨文化交際能力。

  四、結語

  少數民族學生學習英語知識,培養跨文化交際能力,不僅是時代的要求,更是民族發展的要求。少數民族學生擁有一定的特殊性,在進行跨文化交際能力培養的過程中,應當充分認識到這些特殊性,采用適宜的方法,更為有效地提升少數民族學生跨文化交際能力,不斷推動民族教育事業向前發展。

跨文化交際論文3

  論文摘要:本文針對高職英語專業視聽說課程的教學現狀,探索視聽說教學與跨文化交際能力培養的關系,并提出如何在視聽說課堂教學中提高學生的英語語言、語用能力和文化能力,培養學生具有能隨語境變化的語言交際能力。

  論文關鍵詞:高職,英語專業,視聽說教學,跨文化交際能力

  《高等學校英語專業英語教學大綱》在教學原則中指出:“打好扎實的語言基本功,注意各項語言技能的全面發展,突出語言交際能力的培養。”由此可見,外語教學的最終任務和目的是培養學習者的交際能力。英語視聽說課程在向學生介紹西方文化,提高其綜合文化素養和跨文化交際能力方面發揮著優勢作用。

  一、高職英語專業視聽說課程的教學現狀

  1.學生的英語聽說能力差,英語交際能力薄弱

  高職英語教學往往過于注重語言書面知識的傳授,缺乏對學生“聽”和“說”,特別是“說”的語言能力的培養,沒有足夠重視學生的語言交際能力,很少強調學生應注意如何說話,何時說話和為什么說這些話。

  2.文化背景知識缺乏

  教育部有關文件明確指出,文化與語言有著密切的聯系,一定的文化背景知識有助于促進語言應用能力的提高。筆者在“感恩節”當天的課堂上要求學生發言表達對“感恩節”的認識,結果大部分學生只知道有“感恩節”這個節日,對其起源和節日文化不甚了解。學生由于缺乏對西方文化背景知識的了解,將會導致不能恰當地、得體地與外籍人士進行有效的語言交際。

  3.學生的主體地位被忽視

  目前,高職院校的大部分教師在視聽說教學設計與實施過程中,教師依然是課堂的主體,教師提供一定的視頻材料并進行大量的講解,此外,還播放不同的音頻材料練習聽力,而在口語方面的訓練較少,學生真正參與體驗的機會并不多。

  二、視聽說教學與跨文化交際能力培養的關系

  1.視聽說教學更有助于聽力水平的'提高,促進語言的輸出

  心理學實驗所提供的資料表明:人的視覺吸收率為83%,聽覺吸收率為11%,二者結合吸收率可達94%。多媒體輔助的視聽說課程為學生提供了一個融圖像、聲音和視頻動畫于一體的最真實生動的、易于理解的立體語言信息輸入,從而調動學生多種感官參與學習過程,緩解了學生在傳統聽力教學中的緊張情緒,激發學生的學習興趣,提高學生對語言主體的注意力、吸收率,有助于學生更加準確地把握聽力材料的語境、主題和大概內容。通過提高對多維語言信息的理解,學生按照自己的認知特點、認知能力對所攝入的語言信息進行重組和加工,有效地實現語言輸出。

  2.傳輸文化背景知識,促進跨文化交際能力的培養

  《高等學校英語專業英語教學大綱》指出,外語教學的原則之一是要培養學生的跨文化交際能力。廣義的“跨文化交際能力”指的是與來自“不同語言文化背景的人”進行交際的能力。在外語教學中,則指正確而且恰當地運用外語進行交際的能力,其中包括交際能力和文化能力。

  視聽說教學不僅在傳達語言知識與訓練語言技能的同時,還傳輸相關的文化背景知識,培養語言學習者具有能隨語境變化的語言交際能力。視聽說教學中的視覺感知有助于學生直觀地了解和學習真實的交際情景。視聽材料以最直接、最真實、最準確的方式展示著不同國家和地區的社會文化場景,生動形象地傳遞著西方文化的語言習慣、思維方式、生活方式、價值取向以及行為準則等。視聽材料中豐富生動的體態語(bodylanguage)也有助于學生更加輕松、簡易地理解和掌握用英語與人溝通的交際習慣和交際技巧,實現用英語與世界上不同國籍、不同膚色的人進行有效的交流。

  三、如何在視聽說課堂教學中培養學生的跨文化交際能力

  1.提高學生的英語語言能力

  語言能力指的是對語音、詞匯、語法等語言知識的掌握。在實際教學中,筆者所在院校選用外語教學與研究出版社出版的《大學英語視聽說教程》中的規范語言、純正的口音訓練學生語音方面的聽說技能。通過跟讀音標、單詞,練習繞口令、詩歌以及學唱英語歌曲等活動集中訓練學生正確的語音、自然的語調。在聆聽和跟讀名人詩作的同時,筆者在課堂上講解相關的語言點及介紹詩人的背景信息,使學生不僅體味英語語言的美,了解英語語言的精華,還拓寬了學生的知識面,從而也激發了學生的學習興趣,更有利于教師教學與學生學習的進一步開展。

  對于視聽說課堂的詞匯教學,教師不僅要指引和幫助學生擴大詞匯量,更重要的是要教會學生充分利用話題、上下文、背景等語境信息把握詞匯在具體語境中的確切含義。與此同時,教師還應傳授相關的語法知識。

  2.訓練學生的英語語用能力

  在視聽說教學中,“視聽”是基礎,“說”是目的,是實踐語用能力的體現。首先,教師可以選取反映大學生和人們一般的日常生活“原汁原味”的情景會話,然后根據材料內容設置相關的主題討論問題,做好課堂教學的導入,激活學生已有的相關詞匯和背景知識,并對將要視聽的內容進行有效的預測。學生在觀看情景對話的過程中,邊看、邊聽、邊思考、邊做題,充分調動多種感官參與媒體活動,使學習成為了多層次、多角度的動態過程。在完成檢驗理解能力的練習之后,教師應引導和組織學生分析話語的交際功能、語言習慣、語言表達方式、語用原則等,了解母語使用者是如何用目的語進行交際的。最后,教師應利用或設計相似的情景,讓學生模仿視聽材料中的語言進行口語會話,從而鞏固對這些語用知識的掌握,訓練用英語交際的能力。社會文化因素是影響聽力理解的一個重要因素。有時候學生在進行聽力活動時,由于不了解語言材料中的文化內涵,即使材料中沒有生詞和復雜的句子,也無法理解或誤解它的內容。因此,在教學中要注意培養學生的文化意識和跨文化意識。對視聽材料中涉及到的文化背景知識,如英語國家的地理歷史、政治經濟、文化教育、風俗傳統、思維方式、價值觀念、行為習慣等,教師應充分利用視頻的直觀性和生動性,引領學生去發現、認識和理解相關的文化知識,然后組織學生對其進行復述、總結和對比文化差異。

  在“學生為主體,教師為主導”的教學理念的指導原則下,視聽說課堂可以循序漸進地向更高一個層次側重訓練應用型技能,教師可以給學生觀看與大學生、英語國家社會文化生活相關的視頻短片或電影。在一次教學實踐中,筆者選取了《大學英語視聽說教程》第三單元的視頻短片“AmericanClass”,給學生播放兩遍,要求學生在觀看過程中自己識別當中的語言表達方式、語言習慣,發現相關的背景文化,同時用關鍵詞摘錄下主要信息,然后用自己的話重組這些語言信息,在小組討論中相互交流、歸納總結后派代表在課堂上表述,最后教師予以鼓勵性的評價以促進學生英語語用能力和文化能力的進一步提高。結果,學生在這種應用型的練習中表達了對美國大學課堂的教學模式、教學方法和教學理念的了解,還談論了對中美大學課堂教學差異的認識。這樣,學生通過自我發現、分析、比較、理解和歸納視頻短片中的語言知識、文化背景知識和文化差異,自主實現了語言信息的輸入,并能夠較為正確和全面地描述視頻短片或電影,成功有效地實現了具有文化意識的語言輸出。

  學生在具備一定的英語語言、語用能力的同時,了解認識相關的文化背景知識,在與外籍人士交際過程中就能很好地避免文化差異所帶來的種種問題,真正實現正確、得體、恰當的跨文化交際。

  英語視聽說課程作為一門綜合型的英語技能課,圖文聲并茂、練習形式多樣、文化背景知識豐富,課程教學突出教師傳授語言知識,引導學生認識、理解和掌握文化知識,培養學生具有能隨語境變化的語言交際能力。在教學過程中,教師只有充分發揮和運用多媒體課件的交互功能,突出音頻和視頻的表現力,給學生最大限度的實踐機會,才能使英語學習成為一種輕松愉快、有意義又實用的有趣學習過程,真正實現跨文化交際能力的培養。

  參考文獻:

  1 高等學校外語專業教學指導委員會英語組. 高等學校英語專業英語教學大綱[M].北京:外語教學與研究出版社;上海:上海外語教育出版社. 20xx

  2 陳京京. 多媒體輔助下的大學英語視聽說課程[J]. 長春教育學院學報, 20xx,25(3)

  3 胡文仲,高一虹. 外語教學與文化[M]. 長沙:湖南教育出版社, 1997

  4 李映. 試論英語專業學生跨文化交際能力培養的層次性[J]. 外語界,20xx,(6)

跨文化交際論文4

  摘要:全球一體化發展,經濟全球化已經成為當前時代發展的重要表現。全球經濟化,有效推進全球文化的交流與傳播。在日益盛行的文化交流與傳播過程中,跨文化交際是不同民族之間語言交際期間的一種現象。但是在不同的語言環境中交流,沖破文化束縛,擺脫傳統文化的局限性,已經成為跨文化交際研究的重要課題。培養文化移情成為跨文化交際的重要內容。

  關鍵詞:跨文化交際;文化移情;價值與培養

  引言

  受到國際影響,綜合國力持續上升。在此期間,國際間的交流變得越來越頻繁。在國際交流中,跨文化交際已經成為一種普遍的現象。事實上,在跨文化交際中,交際者必須具備完善的知識體系,同時還要擁有靈活的思維和應變能力。任何一次的跨文化交際,交際者在吸收外來文化的同時,還需要包容不同文化之間的各種差異和不確定性因素。綜合各方面因素來看,在跨文化交際中,交際者的綜合能力在難以控制的文化中心與文化偏見中發揮著一定的作用,可有效促進跨文化交際活動的順利實施。在整個跨文化交際活動開展的過程中,不具備應有的文化移情必然會影響到跨文化交際活動開展的順暢性。因而,遵循相應的指導理論,培養文化移情,提高文化移情能力。

  一、文化移情的概述

  移情(empathy)屬于美學概念范疇,最早出現在《視覺形成感》中,而將美學概念移植到語言學領域中的則是日本語言學者庫諾,現在的美學意境逐步延伸到心理學與跨文化交際中。跨文化交際中的文化移情指的是在跨文化交際期間,交際主體中的一方能夠自覺地轉換文化立場,并且有意識地超越本土文化的約束,在交際中做到擺脫自身原有的文化傳統積淀,并從中感受和理解到客體文化。不少學者和專家曾經指出跨文化交際是否成功,很大程度上取決于交際者主觀上能夠準確界定主體與客體,繼而更好地了解對方,并在交際活動中能夠做到善解人意與角色適應[1]。研究分析其實不難發現,移情其實就是要求交際者能夠有意識地超越本族語言文化固有模式的束縛,并產生客體文化思維的一種心理傾向。因此,對于長期受本族文化影響的交際者而言,要想成功地文化移情,不應受到本民族文化定向的影響,從客觀的角度去思考文化之間的差異。唯有如此,才能夠促使交際雙方找到交際的恰當點,有利于交際者在跨文化交際中能夠自由地切換鏈接。從本質上來說,跨文化就是文化移情的一種表現。了解文化移情產生機制,才能夠在跨文化交際中保有客觀、公正的立場。

  二、跨文化交際中的文化移情能力

  在本族文化與非本族文化交際溝通的過程中,所形成的一種能力就是跨文化交際能力。跨文化交際能力內涵豐富,可有效促進雙方之間的溝通交流,在交流溝通的過程中可有效促進文化消融。在教學開展期間,應將跨文化交際作為重要的內容,而跨文化交際則需要從文化移情入手。文化移情能力,其實就是理解對方個性的能力、判斷是非的能力,同時也可以認作是在雙方溝通交流期間能夠表示尊重、積極向上態度的能力,保證雙方能夠很好交流的能力。文化移情能力的內容非常廣泛,其中包含的要素也非常多。在跨文化交際中,文化移情能力是非常重要的內容。具備文化移情能力,可有效拉近不同民族交際者的差距,同時能夠了解各自的背景,對自身文化產生自信。在文化移情能力培養的過程中,價值觀是非常重要的內容。可消除文化交際者的消極價值觀,并增進積極的價值觀,提高文化交際者明辨是非的能力,在不同的文化差異比較中能夠對不同文化內涵產生認知。也就是要求交際者在本民族文化基礎上,能夠接受其他民族的文化,促使雙方在交流、溝通的過程中,情感能夠相互融合,并在不同的交際情景中可自由應對,充分體現出移情能力的作用,充分體現出文化移情能力的價值,增強跨文化交際的溝通。

  三、文化移情能力的原則與價值

  在跨文化交際中,文化移情具有其相應的原則與應有的價值。綜合來說,在培養文化移情能力的時候,就需要遵循相應的原則,并體現文化移情能力的價值。

  (一)文化移情能力的原則

  對文化移情能力來說,最為重要的原則應當是移情適度的原則。即在文化移情期間,不可能只固守,但是也不能全部放棄主體文化,而是在跨文化交際的過程中,不斷調整主體與客體的文化,促使兩者能夠保持一種動態化的平衡。在跨文化交際的過程中,如果不能遵循移情適度的原則,那么交際者在交流和溝通的過程中可能會出現文化移情不及或者是過度兩極化,交際中出現移情缺位與越位的情況[2]。一旦出現這種情形,就非常容易給交際制造障礙。在跨文化交際中,遵循文化移情適度的原則,其實就是跨文化交際成功的前提要件。

  (二)文化移情能力的價值

  之所以在跨文化交際中要培養文化移情能力,主要是文化移情能力會體現出一定的價值。1.這是實現跨文化交際的需要。對于不同的國家和民族來說,社會制度、風俗習慣、民族文化、宗教信仰以及價值觀等均表現差異,同時語言和行為也各有不同。跨文化交際活動展開的過程中,了解交際雙方所處的文化背景差異,才能夠找到適應存在的切點。事實上,也只有如此,才能夠在跨文化交際中找到平衡點,預防交際活動出現不當的交際行為。另外這樣還可以破除表面思維定向產生的局限性,客觀、公正地了解交際雙方的不同文化。在跨文化交際中,唯有了解雙方的文化背景,才能夠促進文化交際的順利實施。2.體現民族文化背景的需要。在跨文化交際的過程中,文化移情能力是體現本民族文化,并利用語言學、符號學達到溝通的目的。不同國家、不同民族的交際主體,有著不同的文化背景與特點。要想提高跨文化交際主體的文化移情能力,就需要客觀并理性地對待不同地域之間的民族文化,并尊重社會禮儀、價值觀、異國文化以及道德標準,預防交際的過程中由于文化差異產生交際障礙。由此可見,在跨文化交際的過程中,要想體現出本民族文化的特點,就需要培養交際者的文化移情能力,這樣才不會丟失本民族在此交際中的根本。3.有利于培養交際者正確的價值觀。實際上,在跨文化交際中,文化移情可消除消極的價值觀,提升積極的價值觀,繼而有利于增強交際者的辨識能力與辨證思維能力[3]。且在不同的文化環境中,可接觸到不同文化的'本質。在跨文化交際活動開展期間,交際者需要堅守本民族文化,同時還應以包容的心包容國外文化,從而可增強交際者的文化情感認同,在交際中持有相應的交際態度。

  四、培養跨文化交際中文化移情能力的措施

  文化移情能力是跨文化交際的重要構成部分。利用文化移情能力,可有效消除交際者之間的交流障礙,并可在不同的語言情景中進行文化轉化,促進不同文化的交流和溝通。在特定環境下,通過后天培養所獲取的一種文化能力就是文化移情能力。但是培養這種能力的時候,必須全身心投入。而筆者認為培養文化移情能力,主要是從培養交際者的文化敏感性與文化順應能力著手。

  (一)培養文化敏感性

  文化敏感性是交際者在跨文化交際活動中應當具備的一種文化嗅覺。唯有具備這種敏感性,才能夠提升交際者的交際能力。1.充分了解不同民族的風俗習慣。通過了解不同民族的風俗習慣,可有效縮短交際者的距離。實際上,在培養文化移情能力的時候,文化敏感性應當是一種非常重要的方式。了解跨文化交際中各自的文化差異,可增強交際雙方的認同感,減少交流溝通期間的摩擦。但是交際者在接收外來文化的時候,總是會受到本民族文化思維定向的影響,繼而在民族環境下理解非本民族文化,而這樣很難避免做出不合規的行為舉止。如,從我國接待禮儀的角度來看,貼面是一種非常不禮貌的行為。如果客人以親面頰作為接待方式,很容易引起他人的反感。但是這樣一種接待儀式反而是其他國家表示友好的一種方式。由此可見,在不同的文化交際中,唯有理解對方的文化習俗,才不會在交際中出現不良的表現。實際上,唯有將跨文化交際雙方的距離拉近,才能夠提高文化敏感度,從而有效縮短不同文化主體的認知距離,增強文化敏感,理解不同文化習俗[4]。2.適應不同的文化環境。在跨文化交際中,交際者在理解不同文化環境的基礎上,能夠提升適應能力,繼而可在較短的時間內縮短交流雙方的距離。在理解不同民族文化、習俗風情、民族信仰和行為習慣的基礎上,才能夠增進彼此之間的了解,才能夠以雙方都能夠了解的交流方式順暢地交際。所處的環境不同,人際交流的時候總會存在一定的差異。為化解雙方之間的矛盾,就需要增強彼此之間的交際,由此才能夠體現文化移情的內涵。在跨文化交際中,需要通過敏感性來增強雙方之間的文化感,促進交流,減少差異。在跨文化交際中,雙方應了解對方需要、熟知對方的文化情形,而這就要求雙方之間增強交流,利用感知交際者進行科學地分析和研究,預防交際遭受到人為的破壞。

  (二)培養文化順應能力

  在跨文化交際中,文化移情能力的另外一種表現就是文化順應能力。因此,在培養跨文化交際者文化移情能力的時候,應培養其文化順應能力。如果在跨文化交際中,文化交際者不存在差異,就能夠簡化文化情景[5]。因而,在跨文化交際中,要想了解自己與他人的區別,應當克服溝通過程中產生的差異,提高文化敏感性,促進雙方的交流和溝通。培養文化順應能力,可提高交際者對不同民族文化的感知能力,從而可有效體現交際者的文化移情能力,實現跨文化交際。五、結語隨著國際間交流的頻繁化,跨文化交際已經成為一種常態。為更好地溝通和交流,應培養交際者的文化移情,這樣就可以在交際時充分發揮文化移情的作用,深化交際者的思想情感,消除交際者的界限,預防跨文化交際障礙的出現。

  參考文獻:

  [1]高永晨.跨文化交際中文化移情能力的價值與培養[J].外語與外語教學,20xx,(12):17-19.

  [2]李玉穎.跨文化交際中文化移情能力的價值與培養研究[J].考試周刊,20xx,(A3):84-85.

  [3]鄭義,劉淑華.跨文化交際中文化移情能力的培養[J].遼寧行政學院學報,20xx,(04):103-104.

  [4]承曉燕.跨文化交際中文化移情能力的培養[J].遼寧經濟職業技術學院遼寧經濟管理干部學院學報,20xx,(02):125-126.

  [5]陳希潔.跨文化交際中語用合作原則的遵守與文化移情能力的培養[J].內蒙古師范大學學報(教育科學版),20xx,(11):116-120.

跨文化交際論文5

  論文關鍵詞:文化差異;跨文化交際能力

  論文摘要:本文通過對培養跨文化交際能力必要性的論述,分析了影響跨文化交際能力的因素,提出了在英語教學過程中培養跨文化交際能力的一些措施。

  任何一個國家或民族都有自己的文化及獨特的文化傳統,其中包括人生價值觀、風俗習慣、社會禮儀等,這一切就構成了各民族之間的文化差異。英語教學的目的,不僅要使學生掌握英語知識和語言技能,而且還要使他們了解英語所依附和產生的英語文化。目前,中國對各類具有跨文化交際能力人才的迫切需求使得跨文化交際能力的培養不可避免地成了當前外語界的主要任務。怎樣在英語教學中培養學生跨文化交際能力呢?

  一、跨文化交際能力的含義

  跨文化交際(crossculturecommunication)指本族語言者與非本族語言者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。跨文化交際涉及到不同的文化背景、宗教信仰、社會環境以及由此所形成的不同的語言習慣、社會文化、風土人情。

  二、文化差異對跨文化交際的影響

  不同文化背景的人在交際過程中遵守著不同的交際原則,這些交際原則是人們在日常生活中逐漸形成的,它們蘊含著文化意義。在跨文化交際中,人們遵循什么樣的交際原則上,常常會受到他們所依附的文化背景的'干擾。

  1.價值觀念的差異:每個社會都有其自身的價值體系,它影響著生活在該社會的人們的思維模式及交際原則。比如說中國人提倡集體主義,相反,西方人更強調個人主義。例如英語某些單詞既有褒義色彩,又有貶義色彩,由于中西兩種價值觀的不同就有了不同的看法。如ambitious一詞,我們常取其貶意,表示野心勃勃,而美國人多取其褒義,表示有雄心壯志。

  2.禮儀習俗的差異:社會習俗是人們在長期的歷史發展過程中沿襲下來的一種生活方式,習俗文化一般包括稱呼、問候、道謝、打電話、告別等。例如,中國人常用“吃飯了嗎?”作為吃飯前后打招呼的常用語,如按字面譯成“Haveyoueaten?”外國人聽起來就覺得很奇怪,有時會誤以為你要請他吃飯。

  中國學生學英語沒有學習母語的那種環境,這就要求教師在教語言的同時一定要培養他們的跨文化意識、提高他們的交際能力。

  三、培養跨文化交際能力的必要性

  由于世界上每一種文化都具有其他文化所沒有的特質,任何一種文化都不能替代另一種文化本身的功能。全球化帶來的跨文化交際遇到文化障礙是必然的。胡文仲教授認為:只注意語言的形式,而不注意語言的內涵是學不好外語的。因此,要獲得跨文化交際的最佳效果,我們不僅要掌握語言本身的規律,而且還需要了解語言所承載的文化內涵。

  四、在教學中培養跨文化交際能力

  1.教師應不斷提高自身的跨文化交際意識和文化素養。英語教師的素質直接影響到學生跨文化交際能力培養的效果。許多英語教師對傳授語言知識,講解語法結構駕輕就熟。但涉及到跨文化交際能力時,就會感到自身的文化知識不夠豐富,語用能力不強,因而對英語語言文化教學有畏難情緒。因此,在可能的情況下,英語教師應到國外進修學習,親臨所學語言的民族文化氛圍,耳濡目染,親身感受英美國家的語言與文化差異。

  2.作好文化背景知識的介紹。在英語課堂上,教師應適當穿插有關英語國家的文化背景知識,諸如這些國家的歷史、地理、宗教信仰、風俗習慣、生活方式及風土人情等等。要讓學生明白,在交際中,不能死死抱住本民族的思維方式和文化習慣。因為,即使使用的語法詞匯都正確,也會導致交際的失敗。

  3.充分利用現代多媒體技術網絡,發揮第二課堂的作用。課堂時間是有限的,僅靠課堂教學遠遠不能滿足學生學習和掌握外語的需要。適當、合理、有序的課外活動是課堂教學的補充和延伸,是幫助學生提高英語交際能力的輔助手段。在教學中,教師應充分利用多媒體設備,給學生創造一個真實的語言環境。如播放一些專門介紹社會情況的記錄片等,讓學生直接感受英語國家的文化、習俗。

  培養當代大學生的跨文化交際能力對于提高外語人才的素質以及綜合能力具有重要意義,而提高跨文化交際能力是一項艱巨而又復雜的任務,需要我們廣大外語工作者認真探索,努力嘗試。

  參考文獻:

  [1].LinellDavisDoingCultureCrossCulturalCommunicationinAction[M].BeijingForeignLanguageTeachingandResearchPress,20xx.16-18.

  [2].胡文仲.英語教學中為什么要涉及文化[J].外國語,1986,4:10-11.

  [3].胡湘輝.英語教學如何培養學生的跨文化交際能力[J].河西學院學報,20xx,7:8-9.

跨文化交際論文6

  摘要:茶文化是我國的傳統文化, 歷史悠久, 內涵豐富, 可以弘揚傳統美德, 展示文化藝術, 提高自我修養, 熏陶情操, 促進中華民族的團結友愛, 推動社會進步, 有利于我國的經濟貿易發展.本文主要通過簡要介紹跨文化交際的由來與含義, 分析在跨文化視角之下的茶文化中, 如何對學生的跨文化交際能力進行培養, 通過茶文化的精髓帶來的啟示, 提高學生的跨文化交際能力。

  關鍵詞:茶文化精髓; 跨文化交際能力的培養; 啟示;

  茶文化作為我國的傳統文化, 其社會功能主要表現在發揚傳統美德, 展示傳統藝術, 提高自我修養, 熏陶情操, 促進中華民族的團結友愛等方面。茶文化中蘊含著的豐富傳統美德是民族精神和社會風尚的體現, 是歷代人民所推崇的, 經歷了千百年的歷史積淀形成的, 對一個人的成長起著教化作用。茶文化中的傳統美德主要包括熱愛祖國、無私奉獻、堅忍不拔、謙虛謙恭、勤儉節約、相互尊重等, 它在提高學生的跨文化交際能力方面起著很大的積極作用。

  1 跨文化交際能力的內涵

  1.1 由來與發展歷史

  跨文化交際的概念實際上是從英語翻譯過來的[1], 稱為“cross-cultural communication”。從廣義上講, 跨文化交際指的是不同國家或者不同民族有著不同文化背景的人與人之間所進行的交流;狹義的意思是指不同國家或者不同民族有著不同文化背景的人在一些特殊的情景下使用同一種語言來進行的對話。喬姆斯基和其他著名語言學家提出了“語言能力”和“交際能力”的概念, 這些概念推動了跨文化交際的產生, 是跨文化交際產生的基礎。在這之后, 美國學者愛德華·霍爾第一個將“跨文化交際”的概念提出來。我們國家對跨文化交際領域的研究可以追溯到20世紀80年代。戴曉東、何道觀、高永臣等國內學者對跨文化交際的內涵進行了深入的研究, 并從多個角度闡明了自己的觀點。近年來, 跨文化交際領域的研究越來越多, 這實際上順應全球一體化的趨勢, 也有助于漢語的推廣和傳統文化的傳播。

  1.2 跨文化交際能力的含義

  跨文化交際能力指的是跨文化交際的語境 (具體情景) 和交際者的得體性 (規范的社會行為與社會價值觀) 、有效性 (交際的目的可以達到) 的交際行為能力[2]。交際行為的得體性是指交際者所進行的交際行為達到了在交際語境中的社會文化的目標與期望。行為的得體性取決于交際行為存在的具體場景和接觸的對象, 在一定的場合得體的行為在其他場合可能是不恰當的。交際能力是對交際雙方能力的判斷。雙方的關系也會影響交際行為的得體性。有時候人們會為了建立新的規范或關系而違反規范的社會行為的方式。

  除了交際行為的得體性之外, 跨文化交際能力還包括交際效果的有效性。有效的溝通是指成功的溝通代表著一種滿足, 效率指的是即時性和溝通的速度。一般來說, 高效率的溝通被認為是更有效的, 因為高效率意味著低消耗 (如時間, 精力等) ;但是, 只有效率并不會就有好的交際效果。交際行為的得體性和交際效果是否有效決定了交際的質量。在有著不恰當的交際行為、交際效果不明顯的情況下, 交際的質量就會變得最低。高質量的交際使交際者能夠達到交際目的, 同時交際行為也符合特定的交際場景的一種文化習慣。

  2 跨文化的茶文化

  茶文化作為中國的傳統文化, 有著無窮的魅力和豐富的內涵, 所以它能夠從古代一直延伸到現在。除了中國, 世界上許多國家也有自己的茶文化, 如英國下午茶的習俗。現代語言學家分析一個文化的時候會比較傾向于從物質和精神兩個方面, 所以我們在從跨文化的角度分析茶文化的時候, 也可以從精神與物質兩個方面開始。茶文化的物質層面主要包括茶葉、茶具和茶飲。從茶葉的角度來說, 中國的茶葉種類很多, 大至可分為六類, 比較而言, 英國茶葉的種類就很少, 主要的茶葉來源依賴于進口。就茶具而言, 中國的茶具主要用陶瓷、木、竹木、紫砂、玻璃等制成, 表現出自然的魅力;西方的茶具傾向于使用金、銀等金屬材料, 充滿了英倫風與奢華之感。在茶飲方面, 不同地區的人喜歡的茶類不盡相同;西方國家的人喜好則比較單一, 比如說英國人, 就愛喝紅茶。飲茶時, 中國人以清飲為主, 講究茶在嘴中回味無窮的味道、由苦變甜的自然風味;西方人主要是調飲, 講究口味的獨特性。精神層面的茶文化包括了與茶有關的風俗習慣、茶文化的內涵以及茶文化的精神追求。在飲茶的習俗方面, 我國有“三道茶”之類的飲茶習俗, 而西方有下午茶等習慣。在精神內涵方面, 中國人在飲茶時追求“天人合一”的境界, 希望在飲茶時能夠與自然相結合, 感悟到自然之美;西方人則更注重茶的實用性與功效性, 希望自己的個性與自身獨特的魅力通過飲茶的過程展現出來。

  3 茶文化精髓對學生跨文化交際能力培養的啟示

  “和”是中國茶文化的核心, “靜”是中國茶文化的.靈魂, “怡”是說中國的茶文化是雅俗共賞之道, “真"是中國茶道的終極追求。它給學生的跨文化交際能力的培養帶來了啟示。

  3.1 教師要轉變觀念

  大學教學的最終目標就是培養大學生的跨文化交際能力。而大學主要通過英語教學來提高大學生的跨文化交際能力, 教學界也普遍認可并接受這樣的教學理念。在英語中有效溝通的能力實際上是一種跨文化交際的能力。然而, 在很長一段時間里, 大學英語教學過分強調形式, 強調注重封閉刻板的模式與死板的語言、詞匯、語法等, 但卻忽視了語言的多樣性, 復雜性和及時性等特點。只傳授語言作為一種知識, 實際上是一個離開大學英語教學的真正目的。教學改革以來, 雖然大學英語教學改革取得了一定的進步, 但是學生跨文化交際能力仍然不強。跨文化交際能力指的是跨文化交際的語境 (具體情景) 和交際者的得體性 (規范的社會行為與社會價值觀) 、有效性 (交際的目的可以達到) 的交際行為能力。所以從教師的角度出發, 教師應根據提高學生們的跨文化交際能力的要求, 摒棄舊的教學方法與教學觀念, 注重培養學生的跨文化交際能力;對于學校來說, 要努力轉變現有課程的內容與形式, 適應現實社會培養具有跨文化交際能力的人才的需要, 要建立新的課程的內容與形式, 提高學生的跨文化交際能力。

  3.2 學校要全面更新教材

  合適的教材有助于學校與老師開展英語教學, 從而達到提高學生的跨文化交際能力的目的。如果沒有合適的教材, 那么培養大學生跨文化交際能力的工作目標是不可能實現的。所以我們就要進行教材改革, 要實現教材改革, 首先就要求編寫者要樹立多元化教學建設的理念。教材編寫者應該是多變量的, 教材要多樣化, 一個是可以反映不同培養訓練理念的風格, 二者可以編入茶文化的內容, 順應社會的需要。

  3.3 要有合格的教師保障

  針對我國目前大學生跨文化交際能力的培養現狀, 我們應實行關注教師的需要、以提高大學英語教師的思想道德素質與科學文化素質。所謂的“關注教師的需要”, 也就是說, 我們在要求教師盡職盡責的同時必須給老師們以人文主義的關懷, 考慮到英語教師的現實生活中與教學中所面臨的壓力, 我們應該在注意培訓提高教師的專業素養的同時, 多給教師一些人文主義的關懷, 建立公平公正的優秀教師的評價標準, 鼓勵教師大膽進行科研創新。只有考慮到英語教師的現實生活中與教學中所面臨的壓力, 給予老師更多的人文主義關懷, 幫助英語教師減壓, 老師才會有更多的經歷放在鉆研如何提高學生的跨文化交際能力的課題上, 只有老師的積極性提高了, 教學效果才能更好, 才能更快的提高學生的跨文化交際能力。

  4 結語

  茶文化是我們中國的傳統文化, 有著無窮的魅力和豐富的內涵, 從茶葉的角度來說, 中國的茶葉品種很多, 中國居民喜歡喝綠茶, 講究茶到嘴中, 回味無窮, 味道由苦變甜的自然風味。中國的飲茶之人在飲茶時追求“天人合一”的境界, 希望在飲茶時能夠與自然相結合感悟到自然之美, 有三道茶之類的飲茶習俗, 就茶具而言, 中國的茶具主要是用陶瓷或者竹木做的, 表現出自然的魅力。這些都與西方的茶文化有很大的不同, 茶文化的精髓是和、靜、怡、真。它啟示我們, 教師要提高自身的思想道德素質與科學文化素質, 應根據培養跨文化交際能力的基本要求, 摒棄舊的教學方式, 注重培養學生的跨文化交際能力, 學校還要全面的更新教材以提高學生的跨文化交際能力。

  參考文獻

  [1]嚴瓊瓊, 王偉因.大學英語課堂學習者交際能力的培養[J].湖北經濟學院學報:人文社會科學版, 20xx (11) :56-60.

  [2]潘崇塹, 閆安飛.英語專業培養學生跨文化交際能力的課程設置研究[J].北京化工大學學報:社會科學版, 20xx (4) 68-72.

  [3]曹霞飛, 高璐銀, 李道路.非英語專業口語交際能力的培養[J].中國高等教育, 20xx (8) :96-98.

跨文化交際論文7

  [摘要]在跨文化交際中,除了語言行為之外,非言語行為也發揮著相當重要的作用,它包括空間距離,目光注視,姿態動作,面部表情等。非言語交際教學是外語教學的一個重要組成部分,是培養進行國際交流與合作所需人才的需要,也是外語教學面臨的一個新任務。

  [關鍵詞]跨文化交際 非言語行為 外語教學

  前言:

  隨著國際間的交流日益頻繁,我國需要越來越多的具有跨文化交際能力的人才。但由于受傳統語言教學的影響,長期以來,傳統語言教學與研究往往只注重語言本身,即只強調語音、語法和詞匯的練習和掌握,很多學生的交際能力常存在缺陷。非言語行為包括言語行為之外的一切由人類和環境所產生的刺激,這些刺激是語言反應連續發生的必要條件,對于信息發出者和接受者都具有潛在信息價值或意義。如不能順利排除文化差異的干擾,不能準確理解非言語行為,會引起誤會,造成事與愿違。在外語教學中介紹有關非言語行為的文化內涵,提高學生的非言語跨文化交際能力,是培養進行國際交流所需的復合型人才的需要,也是外語教學面臨的一個新任務。

  一、常見的非語言交際行為

  (一)空間距離

  這里指的空間,是社會學上的概念。人類的任何活動,都是在一定的空間進行的。當人們進行交際的時候,交際雙方在空間所處位置的距離具有重要的意義,它不僅告訴我們交際雙方的關系、心理狀態,而且也反映出民族和文化特點。心理學家發現,一個人需要在自己的周圍有一個自己能夠把握的自我空間,這個空間的大小會因不同的.文化背景、環境、行業等而不同。不同的民族在談話時,對雙方保持多大距離有不同的看法。據研究,歐美人生活中有四種距離表示不同情況:

  (1)一般距離(360cm~750cm),適用于非正式的聚會,如在公共場所、聽演出等。

  (2)禮貌距離(120cm~360cm),用于處理非個人事物的場合中,如進行一般社交活動,或在辦公、辦理事情時。

  (3)私人距離(45cm~120cm),朋友、熟人或親戚之間往來一般以這個距離為宜。

  (4)親密接觸(0cm~45cm),交談雙方關系密切,身體的距離從直接接觸到相距約45厘米之間,這種距離適于雙方關系最為密切的場合,比如說夫妻及情人之間。

  從這四種分法可以看出,人類在不同的活動范圍中因關系的親密程度而有著或保持不同的距離。不同民族與文化構成人們之間不同的空間區域,多數講英語的人在交談時不喜歡離得太近,總要保持一定的距離。西班牙人和阿拉伯人交談會湊得很近,拉美人交談時幾乎貼身。更有趣的是英國人與意大利人交談時,意大利人不停地“進攻”,英國人不斷地“撤退”。實際上他們交談時都只不過是要占據對自己適當的、習慣的實際距離。西方文化注重個人隱私,東方人“私”的概念薄弱。在電梯、巴士或火車上,素不相識人的擁擠在一起,東方人可以容忍身體與身體接觸的那種擠,西方人無法容忍。在對個人空間的要求方面,中國人、日本人以至大多數亞洲人要比西方人小得多,這是因為不同的文化習俗的緣故。

  空間的觀念是立體的,不僅包括領域的大小距離,還包含領域的高度。“拉開距離”具有保持身份的威嚴的功能,而保持空間領域的高度又是支配權利的一種方式。法庭、教堂、禮堂、會議廳的布置都十分注重利用空間距離來發揮這一功能,以表現優越感與從屬關系。

  在中國,長輩和領導面朝南坐,在西方則坐在橢圓桌子頭的位置,等等。這些都說明不同文化背景的人對空間的運用和安排都有著各自的模式,從而構成無數文化差異,讓空間的使用具有了更為豐富的文化功能。

  (二)目光注視

  在人際交往過程中,與交往對象保持目光接觸是十分必要的。“眼睛是透露人的內心世界的最有效的途徑,人的一切情緒、情感和態度的變化,都可從眼睛里顯示出來。”幾乎所有的人類之間的活動和感情交流都依靠眼神,某些文化所特有的傳播實踐也體現在目光接觸的運用之中。

  兩個阿拉伯人在一起交流時會用非常熱情的目光凝視對方,因為他們認為雙目是個人存在的鑰匙。如果從美國文化角度來看,這種目光是不適用于兩個男人之間的,這種長時間凝視常常是同性戀的亞文化群使用的非語言代碼的一部分。有教養的英國男子認為直接凝視與之交往的人的眼睛是一種紳士風度,而瑞典人在交談中用目光相互打量的次數多于英國人。法國人則特別欣賞一種鑒賞似的注視,這種眼光看人就是傳達了一種非語言信號:雖然我不認識你,但我從內心里欣賞你的美,所以法國男子在公共場合對婦女的凝視是人們公認的一種文化準則。日本人與人交談時的目光一般落在對方的頸部,而對方的臉部和雙眼要在自己眼簾的外緣,他們認為眼對眼是一種失禮的行為。中國人則對緊盯著自己看的目光感到不自在,甚至惶惑不安。

  (三)姿態動作

  手勢在各國有不同的表達意義,不同的文化背景賦予了手勢不同的交際功能。中國人豎起拇指表示“好”,伸出小指表示“差”或“壞”;美國人將拇指朝上表示要求搭便車,將拇指朝下則表示“壞”;而日本人伸出小指卻表示“情人”。在美國,人們用揮手來表示再見;而在南美,人們見到這種動作時不但不會離去,反而會向你跑過來。在美國,用拇指和食指捏成一個圈,其余三個指頭分開向上伸直,則表示“OK”一詞;在日本,這種手勢則表示錢;在阿拉伯國家,這種動作常常伴以咬緊牙關,表示深惡痛絕。用手指在太陽穴旁邊轉圈兒,中國人表示動腦筋,美國人和巴西人則表示發瘋。俄國人把手指放在喉嚨上表示吃飽了;日本人用此動作表示被“炒了魷魚”。美國人、日本人抿著嘴吃東西才算得體,而印第安人卻以張口大嚼為禮貌。美國人用手指著太陽穴表示用自殺,反映的是美國私人擁有不足為奇的社會文化背景。日本人用手戳向肚子表示剖腹自殺,反映了日本傳統文化中的武士道精神。不同文化在姿態動作上的這些微妙的差別常常容易導致交往失當,甚至會使交際完全中斷。了解這些差異并采取必要的補償手段,對于人們在跨文化交際中互相理解,避免誤會,對于填平文化溝壑,無疑具有十分重要的意義。 (四)面部表情

  相對目光而言,表情是更容易辨別對方心情、態度的線索。面部表情對于交際的重要性是公認的,但表情中的多種文化內涵卻難以估量。微笑,是最有益于人際交往的面部表情。笑臉不只是快樂和友好的表示,也能傳遞道歉與諒解的信息。中國人習慣用面部來遮掩感情,而不是顯露感情。

  二、外語教學中如何培養跨文化非言語交際能力

  外語教學應重視跨文化交際中非言語能力的培養。因為非言語交際行為的形成是一個學習和模仿的過程,所以在其培養上,應從以下幾個方面著手:

  (一)教師

  首先,教師應在教學指導思想上,充分認識到非言語行為對學生跨文化交際能力的作用和獲得文化背景知識的重要性。其次,要注重外國文化和習俗的學習,通過搜集資料、系統研究、比較差異,使自己具備對目的語和本族語非言語交際行為的理解能力,具有較高的英文和漢文化修養,并積極參與到跨文化交流和合作當中,來提高自己的跨文化交際能力。教師要使自己成為兩種不同文化的中介者和解釋者,教學中有意識地使用非言語手段傳遞信息,并做到行為得當、舉止規范。

  (二)教學內容

  在教學內容上,應增加目的語文化背景的知識含量,注重俗約、習慣及文化禁忌的介紹,要與學生所學的語言內容密切相關,與日常交際所涉及的主要方面密切相關,使課堂教學緊密結合語言交際實際。多采用音像教材,增加交際內容,將非言語交際知識滲透到教學內容中。

  (三)教學方法

  教師要選用適當的教學方法,如課堂交流教學法、場景教學法等,使教學過程形象化、交際化。在教學手段上,充分利用現代化教學設備和技術,使學生在真實、自然、有趣的環境中,學習和領會語言交際與非言語交際及其文化差異。

  (四)實練機會

  給學生創造實際鍛煉機會,當然是最好的學習途徑。將學生送出去和聘請高質量的外籍教師都是捷徑,但教育成本高,不可能滿足所有普通高校學生的愿望。隨著中國改革開放的深入,各國交往頻繁,外籍人士增多,應鼓勵學生走向社會,尋找機會,盡可能參加一些跨文化交際活動,如與外國留學生的各種聯歡及其他交流活動,參加涉外導游活動或涉外賓館的接待活動,以及中外學校之間正式或非正式的學生交流活動等。

  三、結語

  言語交際手段和非言語交際手段相結合,組成了人類完整的交際系統。非言語交際無時不在,無處不在,是感情的不自覺流露。所以,在外語教學中,教師要有意識地將言語教學和非言語教學結合起來,培養學生的學習興趣,提高學生的交際能力。在交際中理解不同文化的體態語的具體含義,并能夠恰當合理地使用對方文化的體態語,避免跨文化交際沖突。

  [參考文獻]

  [1]胡文仲.文化與交際[M].北京:外語教學與研究出版社.1994:64

  [2]賈玉新.跨文化交際學[M].上海:上海外語教育出版社.1997:65

  [3]華厚坤.試論跨文化語境下的大學英語教學[J].黑龍江高教研究.20xx(6)

  [4]程曉莉.英語跨文化交際教學的思考[J].安徽農業大學學報(社會版).20xx(5)

跨文化交際論文8

  現代科技發展,以及日益頻繁的國際交流使世界變得越來越小,這為我們在跨文化交流中縮小甚至克服文化障礙創造了最好的客觀條件。然而,不同民族成員在相互接觸過程中會由于文化障礙影響交際甚至引發沖突是一個不爭的時事。因此,在跨文化交際中對各國文化因素的了解尤為重要,了解對方民族文化,求同存異是跨文化交際順利進行的有力保證。本文主要從以下三個方面談一談跨文化交際中中俄文化的碰撞。

  一、社交禮儀行為碰撞

  中俄兩國文化有著不同的評判標準和實現方略。漢文化中的禮貌特征是尊重、謙遜、態度熱情和文雅。漢文化中的禮貌準則強調貶己尊人、稱呼恰當、出言文雅、說話力求雙方和諧一致、在德、言、行方面要盡量增大他人的益處。俄羅斯人突出個體和個人價值,提倡個人的自信和實事求是的態度。不同的文化心理和禮貌方式往往影響到彼此的交際,如果把漢文化中認為極禮貌、極客氣的詞語帶入俄語會話,雖然遵守了謙虛準則,但卻會影響交際的順利進行。比如受到別人稱贊時,中國人大都先自貶一番,習慣用“哪里,還差得遠呢”,“不行,不行,哪里比得上您”等一類的謙詞做答。俄羅斯人對于這樣的言語行為會感到莫名奇妙,不知所云。

  二、社會習俗及價值觀念的碰撞

  社會習俗是一個民族傳統文化的一部分,各個民族在長期發展過程中形成的具有本民族特色的社會習俗會直接導致交際失誤。

  從習慣稱呼中可透視出的中俄兩國對于身份地位認識的差異。一個人的身份和社會地位在中國是很重要的。在商務交往中,中國人習慣把一個人的官職、頭銜用來稱呼一個人表示對他的尊重。而在俄羅斯等許多國家,不管其職位高低,是否有頭銜,一律都可以用“先生”、“女士”來稱呼。這種沒有區別一視同仁的稱呼在中國對職位高的人似乎有些不尊敬。不過,如今隨著同西方國家的跨文化交流的日益頻繁和深入,在中國人們逐漸地可以接受這種稱呼方式了,但仍不是很受歡迎。

  中國人的核心價值觀念體現了很強的集體主義意識,提倡個人對集體的忠誠和責任。在中國,先有集體后有個人,個人是集體中的一員,強調彼此相互依賴,相互幫助。中國人的集體主義價值觀,在國際舞臺上表現為集思廣益,廣泛征求各方意見。中國人在發表意見時,一般不直接表達個人觀點,一般不會用如“我認為”“我的意見”這樣的措辭。俄羅斯文化的思想核心是個人主義。俄羅斯人強調“自立”,個人的存在是群體存在的前提,沒有個體也就不會形成集體,所以整個社會以人本主義為前提,強調個人價值,個人能力和個人權力。人們從小注重培養自我意識和獨立自主的精神。在俄羅斯等一些國家,人們看重是個人訴求的表達,不會因自己的意見不被別人認可而妥協。

  三、思維方式的碰撞

  文化碰撞的內在社會心理學原因是不同文化背景的.人們在思維方式上的不同。中俄兩國人們在思維模式上是截然相反的兩種模式。

  中國人的思維方式是綜合思維和整體優先,即注重事物整體的關聯性。在貿易交往中表現為總是從大的原則出發,從總體上權衡利弊。在具體的貿易談判中,中國人特別注重總的指導原則。談判雙方在先確定總原則一致的情況下,再去談具體的條款和一些細節問題。而俄羅斯人的思維方式屬于分析性思維方式,即凡事總喜歡從具體細節出發,先把整體分解成部分,從小到大,從具體到籠統。這種思維模式在貿易談判中的具體表現是非常注重合同的細節問題而往往缺乏一個總體原則。

  中俄雙方這種思維方式上的沖突在貿易交往中,表現為重“義”還是重“利”。在中國傳統文化中,君子應“重義輕利”。在現代國際貿易活動中,中國人仍然認為良好的人際關系是保證生意成功的關鍵。中國人總是先交朋友,這叫作“感情投資”,期待與合作伙伴建立長期穩定地的關系。商業談判中,中國人希望能在友好的氛圍中討論和解決問題,有時會舍小利而顧大局。而俄羅斯的文化是在商品經濟的基礎上發展起來的,商人言利是被人們廣泛接受的。各種商業活動“唯利是圖”。人們在交易活動以商業“契約”為準,法律意識非常強,缺少中國人很看重的人情味。俄羅斯人認為,生意是生意,人情歸人情,他們也不會從一開始就作長期合作的打算。

  四、結束語

  中俄文化的碰撞是客觀存在的,是我們在進行跨文化交際中都要面臨的挑戰。隨著經濟全球化和全球經濟一體化,跨文化交流也日益廣泛,不同民族間的文化是可以相互影響,相互吸收的。我們應該意識到這些文化差異,本著“求同存異,互相尊重,平等相待,以誠相見”的原則,采取包容、尊重的態度而不是敵視對立的態度,盡力了解對方民族文化心理,以達到跨文化交際的順利進行。

跨文化交際論文9

  摘要:世界經濟的日趨全球化使得國際的交流與合作日益增強,來自不同文化背景的人們交往日漸頻繁,國家更需要能融通多元文化的高素質復合型人才。因此,培養學生的跨文化交際能力是大學英語教學的主要任務。本文探討了如何以大學英語口語課程為平臺,通過挖掘口語教材中的文化內涵,以主題為單位系統地進行文化對比。通過輸入文化知識和以學生為主體的課堂活動來培養學生的跨文化交際能力。

  關鍵詞:大學英語口語;跨文化交際能力;培養模式

  近年來,世界各國和地區的人在經濟和生活方面聯系得越來越緊密。英語作為世界性的語言,是國際交往和交流的重要工具。由于東西方文化背景、表達習慣的不同,人們在交際過程中往往會出現失誤。文化背景不同的人要想進行順利的交流,就要有較好的口頭表達力和對其他國家文化的理解力,在口語教學時將語言和文化相結合,可以使學生既熟練運用了語言又了解了相關文化,有助于提高學生的語言應用能力及認知水平。所以,借助大學英語口語教學培養學生的跨文化交際能力是十分必要的。

  一、跨文化交際能力及其培養的意義

  許多學者對跨文化交際能力提出了自己的見解。Perry和Southwell(20xx)指出:“許多學者都曾對跨文化交際能力這一術語下過定義,雖然沒有一個定義被普遍接受,但是學者們所下的定義和所作的理論概括都承認“跨文化能力指與不同文化背景的人們有效、恰當地交往的能力”。張紅玲(20xx)的看法是:“跨文化交際能力可以定義為:掌握一定的文化和交際知識,能將這些知識應用到實際跨文化環境中,并且在心理上不懼怕,主動、積極、愉快地接受挑戰,對不同文化表現出包容和欣賞的態度。”著名學者文秋芳(1999)認為,“跨文化交際能力由交際能力和跨文化能力兩個板塊組成:前者包括語言能力、語用能力、策略能力;后者包括對文化差異的敏感性、寬容性和處理文化差異的靈活性。”從對跨文化交際能力的定義可以看出,語言和文化密不可分,語言是文化的載體,是文化的主要表現形式,屬于文化的范疇。所以,有必要在語言教學時培養學生的跨文化交際能力。在大學英語口語教學中培養學生的跨文化交際能力有助于學生樹立世界眼光,培養國際意識,提高人文素養,有利于培養學生的語言運用能力,減少跨文化交際障礙,也有利于提高學生的英語學習興趣,加強大學素質教育,培養具備跨文化交際能力的社會應用型人才。

  二、大學英語口語教學中跨文化交際能力的培養

  跨文化能力的培養主要基于認知、態度和行為三個方面。從問卷調查中發現,學生在認知上非常欠缺,因而在口語課堂上,主要通過知識輸入和實踐兩方面來進行跨文化能力的培養。

  (一)深入挖掘大學英語口語教材中的文化內涵

  以大學英語口語教材為基礎,充分挖掘教材中的西方文化元素。如根據《大學英語基礎口語教程》第三冊第五單元主題“EducationandLearning”可以提煉出西方教育體制(學前教育、中小學教育及大學教育)這樣的文化元素;從第六單元主題“FameandFortune”可以提煉出關于西方價值觀的文化元素;從第10單元“SpendingMoney”可以提煉出關于西方人消費觀的文化元素。根據各個單元呈現的話題,可以將其歸納為人際關系、價值觀、家庭、教育、消費觀、飲食、節日等不同的主題,并對每個主題加以分析和討論。在教學過程中鼓勵學生以小組為單位收集相關資料,并在課堂上進行匯報。教師應提供相關的文字、圖片和視頻資料,將文化主題系統地引入到課堂,有助于學生構建完整的知識體系。同時,原汁原味音視頻資料能幫助學生沉浸在生動的語言環境中,不僅能激發學生的學習興趣,也有利于學生聽說能力的提高。

  (二)強化中西文化的對比

  胡文仲(20xx)指出:“在日常的外語教學中從事文化對比,使得學生不僅在理性上對于所學語言國家的文化特征有所了解,而且能夠自覺地汲取語言中的文化信息。這不僅可以提高他們的跨文化意識,而且可以提高他們使用外語的準確性和得體性。”在口語教學過程中,應加入中國文化元素和西方文化元素的對比,將中西文化的差異呈現出來。以飲食文化為例,西方人在宴請客人時通常考慮的是客人的愛好、口味,酒菜也是經濟實惠,他們不求數量,不講究花色品種。而中國人請客吃飯,為了表示主人的熱情好客,通常要準備八道、十道或更多的菜肴(abouttencourses),還要講究菜色的.搭配。很多情況下我們不是為吃飯而吃飯,而是為了顯示主人的感謝之情,好客與闊氣(hospitality&generosity)。又以價值觀為例,西方價值觀的核心是“individualism”,包括個人奮斗,獨立自主,保護隱私,追求自由與差異。這就是為什么大部分年滿18歲的西方年輕人不愿和父母同住,而老年人也不想處處依賴子女,喜歡獨居。在引導學生對比中西文化的過程中,不僅能提高其文化適應性,也有利于排除東方思維負遷移的影響,進而使跨文化交際更有效、更順暢。

  (三)注重學生實踐的課堂設計

  實踐是幫助學生牢固掌握知識的重要方式。在有了一定的跨文化知識之后,教師要設置相應的跨文化交際的場景供學生實踐,以達到提高學生跨文化交際能力的目的。1.案例分析可以就某一單元的文化現象組織學生進行課堂案例分析。需要強調的是,教師在課前需要提供案例(文本或音視頻資料),要求學生提前就這一案例查找相關資料,進行案例分析,以便在課堂上順利開展討論。例如,學生在了解中西方價值觀差異后,可以提供一個典型案例,如在公交車上給老人讓座進行案例分析。一位剛出國的中國留學生在公交車上看到一位上了年紀的美國老人,于是熱心地給老人讓座,可是老人立刻拒絕并且并不是很高興。組織學生分組討論:為什么這位美國老人不肯接受幫助?原因是什么?如果是國內的老人,他們會怎么做?為什么?與兩國文化有什么相關性?這種具體的案例分析能讓學生更形象地認識中西方價值觀的差異,在選擇交際策略時會做出更正確的判斷。2.角色扮演讓學生進行角色扮演能為其提供更多用英語交流的機會,這也是跨文化交際能力重要的組成部分。教師可以設置一些場景,如面試、采訪、短劇再現等。學生在表演時,展示肢體語言(面部表情、眼神交流)、空間距離、表達情感的聲調和語氣等,其他學生則一邊欣賞一邊從文化角度理解和分析表演中的情景。通過該活動,教師可發現學生在跨文化交際方面的障礙和問題,也能幫助學生了解非語言交際包含的內容及重要性,幫助學生掌握一些非語言交際過程中應采取的恰當的行為和態度,進而加強其跨文化交際意識。3.影視作品賞析教師可以將原文電影和電視有效地應用于口語教學中,這不僅能讓學生習得原汁原味的英語表達,還能讓學生更為直觀地了解西方社會的價值觀、文化和習俗。教師應根據主題選取貼近生活、學生感興趣的影視作品,并在課堂上引導學生圍繞這一主題來欣賞影視作品。欣賞過后,教師要組織學生圍繞主題進行討論、發言,提煉作品呈現出的文化元素,還應鼓勵學生闡述自己對作品的理解和感悟,提高學生分析文化現象的能力。

  三、結語

  大學英語教學的目標除了提高學生的語言表達能力,還要讓學生了解多樣的文化,培養有深厚文化修養的高素質人才。在大學英語口語教學中將文化和語言相結合,把語言知識傳授、語言運用能力與跨文化交際能力培養融為一體,有利于幫助學生了解中外不同的世界觀、價值觀、思維方式及社會組織差異,培養學生跨文化交際的意識與能力,從而達到外語教學的根本目的——實現跨文化交際。

跨文化交際論文10

  【摘要】外語教學的目的就是幫助學生實現跨文化交際,使具有不同文化背景的人能夠順利進行交流,但從現實情況來看,外語教學離教學目的的達成還有很大距離。在高中英語教學中培養學生的跨文化交際能力,需要英語教師切實轉變教學觀念,把課堂話語權還給學生,重視聽力教學,切實提高學生的聽力水平,并在教學中豐富文化內涵,提高學生的文化素養。

  【關鍵詞】英語教學;跨文化交際;對比教育;文化意識

  中圖分類號:G633.41文獻標識碼:A文章編號:1671-0568(2016)33-0065-02

  2015年10月,一個由15名丹麥師生組成的教育考察團受邀來到江蘇省無錫市青山高級中學(簡稱“我校”,下文同)進行為期一周的交流訪問,為此,學校招募了一批學生志愿者,負責接待丹麥師生。在這一周里,他們和丹麥師生一起上課、就餐、參加課外活動,筆者有幸全程參與,對學生之間的交流進行了細致觀察,發現了以下幾個值得關注的現象:

  1.丹麥學生在人際交往方面更加主動、自信

  中國學生在面對丹麥學生時普遍較為內斂、靦腆,只有少數中國學生能主動做自我介紹,主動向丹麥師生介紹中國文化并表達自己的看法。

  2.丹麥學生的英語應用能力要明顯高于中國學生

  在交流過程中,即使是英語成績較好的中國學生,也不能完全聽懂丹麥學生的表達,自己演講時更是錯誤頻出,出現詞不達意的情況。

  3.中、丹在文化環境等方面的巨大差異,使得雙方交流起來較為困難

  中國學生既對西方文化和價值觀念缺乏必要的認知,又對中國文化自身的特殊性缺乏應有的認識,導致雙方在交流中經常出現誤解對方意思的情況。

  一、思考

  語言學習的目的在于交往,外語學習的目的在于同異族語言的使用者進行溝通和交流,而語言是文化的載體,必然會打上本民族文化的烙印。外語教學的根本目的是為了實現跨文化交際,即為了與具有不同文化、背景的人進行交流。但從丹麥師生來訪的現實表現來看,我國的外語教學離教學目的的達成還有很大的距離。那究竟是什么原因導致了中國學生在跨文化交際能力方面的缺失呢?

  1.教師主導的課堂文化

  長期以來,充斥于課堂的教學以教師講授為主,往往是教師教什么,學生就學什么;教師講什么,學生聽什么,致使學生處于被動接受的地位。在這種課堂文化的熏陶下,學生主動表達的欲望漸漸喪失,即使得到主動表達的機會也對交流缺乏興趣。正因為如此,要使學生真正敢于“開口”,就必須把課堂的話語權還給學生,并尊重學生的主體地位,使他們真正成為課堂的主人。

  2.應試第一的價值取向

  眾所周知,高考是高中教學的“指揮棒”,對高中教學具有直接而現實的導向作用。而在當前高考制度下,對學生聽力和口語能力的考查要求過低。以普通高等學校招生全國統一考試(新課標Ⅰ)英語科目為例,聽力部分滿分30分,不計入總分,只是作為高等院校在錄取時的參考,口語則只作為報考英語專業學生的考查科目。雖然《全日制義務教育英語課程標準》把學生聽說讀寫能力的培養作為英語教學的基本目標,但就考試而言,重視讀和寫無疑更為有效。正是在這一價值導向下,教師和學生不約而同地選擇了對“聽”和“說”的漠視。

  3.跨文化意識教學的缺失

  由于文化背景、價值觀念、詞匯意義和語用功能上的中西差異,加之受母語文化負遷移的影響,學生在跨文化交際中遇到障礙在所難免,要掃清這些障礙,沒有外在因素積極主動的引導基本是不可能實現的。此外,受教師自身素質、教學實際需要等方面的影響,多數學校對有意識地培養學生的跨文化交際能力都沒有給予應有的重視。因此,提高學生的跨文化交際能力迫切需要教師在教學中擯棄一切以高考為導向的價值觀,要采取多種形式實施跨文化教學,從而有意識地提高學生的跨文化交際能力。

  二、實踐

  基于對丹麥學生來訪的觀察和思考,在英語教學中,筆者有意識地把課堂教學的話語權還給學生,引導他們在課堂上積極表達、主動交流。此外,還通過多種形式提升學生的英語文化素養,組織開展交際實踐活動,從而顯著增強了學生主動與外國人進行交流的愿望和能力。

  1.實施對話教學.倡導合作學習

  在課堂教學中,教師應改變“教師講、學生聽”的做法,通過師生、生生之間的對話展開教學,在對話中達成教學目的。在學習方式上,積極倡導小組合作學習,按照英語學習水平高低搭配的原則,把全班學生分成4~6人小組,小組成員通過合作共同完成學習任務,交流學習成果,并就分歧展開探討。在這樣的環境下,英語作為英語課堂的唯一“合法”語言成了學生交流的媒介,他們感到既好奇又有趣,雖然小組交流中時常會有病句出現,但已經不再是“啞巴”英語。例如,在學習Unit4Earthquakes之前,筆者要求學生利用網絡、圖書館等資源了解地震的成因、中外重大地震災難、地震避難常識等方面的知識,再在課堂上用英語匯報自己的學習成果,取得了很好的效果。

  2.重視聽力教學.提高學生的聽力水平

  聽是說的前提,只有聽懂對方的語言,才能與之進行正常的交流。聽力水平的培養是一個長期堅持的過程,為此,在教學過程中,教師除了充分利用教材及配套用書的聽力材料之外,還可推薦學有余力的學生每天收聽VOANews(美國之音),這樣既能鍛煉學生的聽力,使之學習純正的美式發音,又能幫助他們了解英美國家的新聞及文化信息。在課堂教學中,筆者每周會安排一個課時專門用于聽力教學,教給學生獲取英文信息的有效策略,引導他們逐步糾正不良習慣。經過一個學期的訓練,多數學生的聽力水平都有了大幅度提高。

  3.增強文化內涵.提升文化素養

  “目標語文化是跨文化交際的重要條件”,只有把握語言的文化內涵,才能真正與語言的持有者展開真正意義的文化交流,因此,作為英語的學習者,必須具備基本的英美文化素養才能真正理解英語的`內涵。比如,在向學生介紹“Christmas”(圣誕節)時,筆者就系統地向他們講解Jesus(耶穌)、ChristmasEve(平安夜)和SantaClaus(圣誕老人)等相關知識,不僅激發了學生學習英語的興趣,而且還使他們對英美國家的文化有了更多了解,對英美人常用的“ohmygod”(我的天啊)“Fridayface”(愁眉苦臉)“BlackFriday”(黑色星期五)等俗語有了更加感性、確切的認識。

  4.強化對比教育,增強文化意識

  要實現學生跨文化交際能力的培養,就要把英語教學與現實生活中的文化教育結合起來,可以利用對比法,將東西方文化特點進行分析比較,從而幫助學生獲取跨文化交際的敏感性。受中西方文化背景不同的影響,英語和漢語在表達用語的選擇上存在巨大的差異。作為教師。應有針對性地引導學生比較中西方在用語上的差異,以有效增強他們的跨文化交際意識。對此,筆者專門利用選修課時間為學生開設“中西文化差異”講座,引導他們利用已有知識總結中西方在姓名構成、招呼語、告別、做客、贊揚、道歉、談話題材、習慣用語、價值觀念等方面進行比較,引起了學生的極大興趣。通過對比,學生對英美國家人們交際用語的選擇有了更加深刻的認識。

  5.開展交際實踐.提高交流能力

  學習環境對語言學習具有直接而現實的影響,對學習者而言,最佳的學習方式是置身于目的語文化環境的浸潤之中。但受客觀條件的制約,不是每個中國學生都有機會置身于英美國家、接受英美文化的熏陶,但是若能有效利用現有的條件創造良好的語言習得環境,使學生置身于跨文化交際的真實場景,就會對提高學生的跨文化交際能力發揮重要作用。隨著中國對外開放的深入,我國當前很多中小學引進了外教,這為難以走出國門的中學生提高跨文化交際能力提供了難得的契機。在外教的支持下,我校每周開設“英語角”,不僅本校學生可以參加,而且還定期邀請知名外企的外籍人士參加,學生在其中不僅鍛煉了交際能力,而且對英美國家的文化有了更加深刻的認識。“英語角”舉辦半年多來,參與的中國學生越來越多,“開口講英語”對很多中國學生而言,似乎不再那么困難。

  語言的功能在于交流,學習外語是為跨文化交際的實現搭建平臺,而不僅僅是解答用外語書寫的試題。提高中國學生的跨文化交流能力,需要外語教師切實轉變教學觀念,增強跨文化交流意識,并積極為跨文化交際實踐創造條件。

跨文化交際論文11

  摘 要:口譯是不同國家和民族之間交際時有用而便利的手段。口譯交流的不僅是語言,更是文化。合格的譯員必須具有良好的跨文化交際意識。口譯教學中必須培養學生的這一意識。

  關鍵詞:口譯;跨文化交際意識;口譯教學

  口譯,作為一種有用的工具,能夠使不同國家和民族之間的交際更為方便。口譯要面對的不僅是不同的語言,更是不同的文化。因此,口譯員不僅應掌握語言,也要熟知不同的文化。

  一、口譯中的跨文化交際意識

  跨文化交際學是在美國近三、四十年興起的一門學科,近十多年來也成為我國外語界的熱門課題。跨文化交際指不同文化背景的人們之間的交際。口譯員是跨文化交際意識的載體, 穿梭于兩種不同的語言和文化之中,廣博的文化信息基礎是完成跨文化交際的根本保證。因此,口譯員只有按照符合文化性的原則才能更好地運用語言,使譯語真正做到準確、得體、流暢。

  二、跨文化交際意識對口譯的影響

  (一)詞語概念差異

  由于漢英詞語在各自的概念上難以對等,因此漢英詞語不可能真正地對等。比如我們把“房子”譯成了“house”,而事實上“house”在西方指的是小別墅,就是兩三層的帶草坪的房子,因此,這種譯法有很大的問題。又如把“小吃”譯成“snack food”。在美國,“snack food”一般相當于中國人平時吃的“零食”。而我們的“snack food”足以給美國人當正餐。

  (二)思維差異

  其一,中國人喜歡用模糊的語言表達事情, 如“也許”、 “差不多”等,而西方人運用語言時比較注重準確性。其二,中國人的思維模式偏向于迂回式,而西方人的思維模式偏向于直線式,這也對口譯產生影響。其三,中國人認為謙虛是美德,所以經常會說一些謙虛的話,但是西方人士卻往往實話實說。所以,很多時候中國人的謙虛用語會被當作真的是能力不行,因而就會失去很多機會。所以,譯員應該考慮到聽話人的心理,采用歸化的方式來進行口譯。

  (三)語用差異

  不同民族和文化有不同的習慣表達方式,一句在某種文化中引起好感和友情的話,直接翻譯到另一種文化中,也許會引起誤解。例如,當西方人表達感謝時會說“Thanks a lot. That’s a great help”,而中國人根據漢語的習慣回答“never mind”,西方人就會感到奇怪和不解了。這是因為“never mind”在西方人看來是接受道歉時的應答。

  (四)風俗習慣差異

  中西方的風俗習慣也有很大差異,體現在如何打招呼、告別、宴請等很多方面。比如中國人見面時會問“你吃過飯了嗎”等問題。如果譯員按照字面意思直譯,西方人就會認為中國人喜歡打聽別人私事,而實際上這是中國人打招呼的方式,相當于“hello”。如果一個美國人提出建議“would you like to have dinner with me” ,他僅僅是在邀請別人和他一起去吃飯,這句話并沒有包含誰付錢的信息。所以,這句話不能翻譯成“和我一起吃飯好嗎”,因為這句話在漢語里就暗含了講話者會付錢的信息。

  (五)價值差異

  在文化個性上,中國人崇尚群體價值觀念,而西方人推崇個人價值觀念。因此,在中國,個人主義是個貶義詞。而在西方,個人主義代表積極向上的精神。如果在口譯中忽略了中西方價值觀念的差異,造成文化沖突也就在所難免了。

  三、跨文化交際意識影響下的口譯教學

  (一)提高口譯教師的素質。教師是人類文明的傳播者,是人類靈魂的工程師, 培養高素質人才, 教師是關鍵。作為一名口譯教師,要有開放靈活的.態度,努力提高語言文化素養, 樂于接受不同的事物并對其保持高度敏感性。

  (二)設置真實的口譯場景。仲偉合指出,教師使用“三角對話口譯”、模擬商務訪談等方式可以加強學生包括跨文化交際技巧在內的口譯技能。

  (三)開設關于譯員母語的文化課程。譯員要把自己的文化介紹給其他文化,就要對自己文化熟練掌握。

  四、結語

  著名翻譯家尤金.奈達曾講過:學習掌握一門外語,在較好的語言環境下,大約需要5 年的努力;透徹理解一種文化,則需要20 年,甚至更長的時間。口譯離不開文化,離不開跨文化交際。這無疑對口譯者提出一個嚴峻的挑戰。在口譯教學中,應不斷培養和增強學生的跨文化意識,使口譯者更好地為口譯實踐服務,真正地成為文化交流的使者。

  參考文獻:

  [1]連淑能.英漢語言對比[M]. 北京: 高等教育出版社, 1993.

  [2]趙軍峰,蔣楠.論口譯者的跨文化意識[J].中國科技翻譯,1998(2):29-31

  [3]仲偉合.口譯訓練:模式、內容、方法[J]. 中國翻譯, 20xx(2):30-33

跨文化交際論文12

  摘要:語言與文化的關系緊密相聯,而跨文化交際在外語教學中有著核心作用。本文通過從語言與文化、外語的教學與“跨文化交際”的關系為切入點,有效分析了當下在“文化教學中”主要存在的缺陷并提出了在外語教學中實行跨文化意識的舉措。

  關鍵詞:跨文化交際;外語教學;實施

  跨文化交際是指有著不同文化背景的“人”進行著交際互動。跨文化交際不僅是參與到交際者所接受的文化層面,還有“社會、歷史、民俗”等相關層面。而“交際者”在跨文化的語境中能夠有效地對“文化差異”進行得體的交際能力就叫“跨文化交際能力”。它囊括了“語言知識能力、跨文化意識、語法正確性”等多種能力。

  一、跨文化交際與外語教學的關系

  我們都知道,“外語教學”的目的就是為了能夠讓學習者掌控所要學習的相關語言知識,并在此基礎上能夠讓學習者運用此語言,實現“跨文化交際”。隨著當今全球的經濟發展需求,中國不斷地與全世界接軌,那么在這個接軌的過程中自然需要與外國文化進行“接觸”。所以,我們需要不斷地提升中國的外語教學“質量”及“效率”及培養學生的外語綜合素養,這也是當前中國面臨“經濟、文化”等飛速發展的境遇要求,更是中國高等教育的又一項重重要使命。為了達到這個目標,我國的外語教學就應該加大力度于“跨文化交際”在外語教學中的核心作用,將“外語教學”看成跨文化教育的一種,讓跨文化交際認知直接植入在外語的教學課程中。

  二、現外語教學中存在的缺陷

  盡管“外語教學”的教學方式都是從最一開始的“語法翻譯”過渡到現相關專家所提倡的“交際法”和“任務學習法”,但“交際法”在當下的外語教學過程所取得了成效卻并不是人們所預測的那樣,因為外語教師一般在課堂教學中只是表面上去關注學生的“聽、說、讀、寫”能力,把教學的核心放在“詞、句子”等相關的語言基礎知識上,而忽略了其本身的“文化教學”。教師個人就大量的缺少課堂中培養學生的“文化認知”及“跨文化交際認知”,直接造成了“顧此失彼”的現象。也就是說,當學生的外語語言知識能力有提升,但外語語言的綜合運用素養卻并沒有得到有效提高,并且學生缺乏一定的文化意識,缺乏交際能力,致使學生雖學習了外語,但僅此知識掌控了最基礎的語言知識,卻并沒有真正地掌握語言文化知識。歸根結底,“外語教學”就是沒有科學地根據交際教學法進行教學,也沒有去關注學習者的跨文化交際能力,因此使得讓學習者的跨文化交際能力受到了一定的制約[1]。

  三、外語教學實行跨文化交際的相關舉措

  (一)教師扮演主角

  要想能夠讓學習者在外語課上提高跨文化交際認知度,那么教師首先就應該具備相關認知,科學合理地利用“交際教學法”,在課堂上積極地培養學生的文化意識,去打開學生的視野,磨練學生的“跨文化交際”能力[2]。要值得注意的是,教師不應把教學的核心全部放在“語言基礎知識”教學上,而需要留出一定的時間在文化意識相關教學上。這樣不僅可以將“語言”的學習與“文化”相互融合,并且還能夠助力學生能夠提高語言綜合應用素養及文化認知度。比如說,當老師講到某些詞或句子的時候,可以試著植入這些詞背后的意蘊,并且再介紹本國或西方國家相互關聯的一些知識,讓學生能夠在了解文化背景的同時來掌握英語的詞句學習,調動學生的學習興趣。

  (二)合理有效利用交際教學法

  交際教學模式是以“語言功能”為主,以培養“交際能力”為目的'的一種基本外語教學方式。這樣的教學模式并不是強調“語言形式”的教學,而是以達到提升語言的“運用”及“交際”的目的。它講究以“學生”為主體,選擇合理的“教學材料”和“教學內容”老培養學生的跨文化交際能力。“交際法”是當下很多相關專家舉力推薦的一種教學方法[3]。然而,現在部分外語教師和學生都沒有掌控交際法的“精髓’,其只是在課堂上老師和學生一起進行了簡單的英語對話。在交際教學中,需要重視的是能夠在課堂教學中為學生創建真實的語言環境,并讓學生扮主角,老師盡量去引導學生開發思路,積極地鼓勵他們用英語思考問題并交流,讓課堂上能夠成為”交流“和”交際“的活動場地。同時,老師要給學生一定的“時間”和“空間”,為學生提供”有效、具有趣味性“的話題,使得學生能夠盡情發揮。需要注意的是,一定要鼓勵學生積極地發表自己的意見,不怕犯錯,因為犯了錯誤才能進步的更快,讓學生無論是在交際能力方面還是跨文化交際認知方面都有所提高。

  四、結語

  總而言之,“外語教學”是實現跨文化交際的有效前提。無論是從語言和文化的關系還是從“跨文化國際”與“外語的教學”的聯系,這四者之間都是息息相關的,缺一不可。外語教師應該勇敢破除以往的傳統教學模式,不要只是將提升學習者的語言基礎知識作為核心,雖然這樣滿足了“應試教育”的要求,但并沒有顧慮到學習者將來的發展及綜合素養的提高。因此,要想能夠更好地學習外語知識,就需要通過結合其語言的背景知識來學習。要想讓自己能夠巧妙合理地應用語言,就需要多認識并了解外語文化并兼具“跨文化交際能力”等。還有,外語老師在讓學生了解本土文化的同時,還應讓學生多熟悉并掌握去體會異國的文化韻味,通過將外國文化與本土文化的對比,了解其中的差異,學習更多的文化知識,達到能夠在跨文化語境中有一個“得體交際”的目的,相信如果在我國的外語教學中能夠去實行以上所敘述的舉措,那么在不久的將來我國的外語教學水準會更上一層樓。

  參考文獻:

  [1]趙乙微.跨文化交接在外語教學中的實施[J].長春教育學院學報,20xx,19.

  [2]李平.外語教學中深化跨文化教育的意義與實施[J].山東外語教學.20xx,04.

  [3]王艷萍.如何在外語教學中培養跨文化交際能力[J].前言.20xx,08.951

跨文化交際論文13

  【摘要】外語教學的根本目的是為了實現跨文化交際,就是為了與不同文化背景的人進行交流。本文從跨文化交際能力的內容入手,分析了外語教學中培養跨文化交際能力的必要性,隨之探討了當前外語教學中培養跨文化交際能力的幾種途徑及應當遵循的原則。

  【關鍵詞】交際能力 跨文化交際能力 文化素質

  很多學生愛學英語,卻無視、漠視或輕視英語賴以存活的文化。拿跨文化交際學的行話來說,就是缺乏一種跨文化交際的敏感和意識,脫離英語文化來學或教英語是學不到或教不了英語精髓的,也違背了語言的自然屬性:跨語言交際是為了跨文化交際。因此,在英語教學中不僅要培養學生使用語言的能力,而且還要培養學生合適地使用語言進行跨文化交際的能力;不僅要培養人才的外語素質,而且還要培養其文化素質,進而提高綜合素質。

  一、交際能力與跨文化交際能力

  交際能力涵蓋了用母語及外語進行交際。主要包括四個方面:

  (1)可能性,即是否符合語法規則,是否在形式上可能。

  (2)可行性,即某些語言是否能夠付諸實施以及實施的程度。

  (3)恰當性,即話語在特定的情境中是否得體,以及得體的程度。

  (4)有效性,即話語是否已經付諸實施以及已經實施的程度(Hymes,1972)。

  因此,“交際能力”的內涵主要體現在四個方面,即:合語法性、適合性、得體性和可操作性,其中適合性和得體性的實質就是語言使用者的社會文化能力。

  跨文化交際能力可分為交際能力和跨文化能力。前者包括:語言能力、語用能力和策略能力。三者相互聯系,相互制約,協調工作。后者包括:對文化差異的敏感性、寬容性以及處理文化差異的靈活性。

  從交際能力與跨文化交際能力的內容來看,文化能力是組成交際能力的一個極其重要的方面,因此,促進對目的語文化的理解和溝通是現代語言學習的'重要目的之一。

  二、外語教學中培養跨文化交際能力的必要性

  1.從語言和文化的關系看

  語言是文化的重要載體,文化體現在語言之中,是語言形式所負荷的內容,離開了語言,人類文化是不可想象的;另一方面,離開了文化,語言也失去了內容與意義。語言和文化互為條件,互相依存。它們之間不分主次,是密切聯系、不可分割的。因此,在外語教學實踐中,語言教學與文化教學也應是相輔相成,不可分割的。

  2.從外語的功能來看

  外語最終被看成是一種交際工具。既然是交際工具,就應該既強調語言的結構形式,又要強調它的功能體系。在語言教學中既要注意語言與文化的關系,又要知道文化與文化之間的差異。現在人們認識到,語言至少有兩套規則:一是結構規則,即語音、詞匯、語法等,二是使用規則,即決定使用語言是否得體的諸因素。一句完全合乎語法的話,用于不恰當的場合,說得不合說話人的身份,或者違反當時當地的社會風俗習慣,就達不到交際目的,有時甚至會造成不良后果。若要實現有效得體的交流與溝通,就需要我們有跨文化交際能力。有學者還把外語水平定義為跨文化交際能力,因此,學習和運用外語必須了解與其密切相關的文化,培養跨文化交際能力。

  3.從外語教育的根本目的來看

  外語教育應體現文化素質教育。素質包括思想道德素質、文化素質、專業素質和身心素質四個方面,其中,思想道德素質是根本,文化素質是基礎。提高學生的文化素質是學校教育的關鍵,也是外語教育的關鍵,外語教學的根本目的就是為了實現跨文化交際,就是為了與不同文化背景的人進行交流。

  三、外語教學中培養跨文化交際能力的幾種途徑

  1.創設條件努力培養學生的跨文化意識

  語言不能脫離文化而獨立存在,學習不是一個孤立的學習過程,還必須學習文化。學習外語更是如此,如果不懂得外語的文化,違反了語言的使用規則,那么說的外語即使語音語調正確,語法規范,詞匯搭配無誤,表達也流利,但對方聽了仍然不知所云或感到別扭,還是達不到交際的目的。同時由于外國文化不可能自然習得,必須通過學習才能獲得。因此,在外語教學中教師應該用文化語言觀去指導教學活動,有意識地加強社會文化背景知識教學,幫助學生克服使用外語交際時可能產生的文化障礙,努力培養學生的跨文化意識。

  2.把目的語文化與母語文化教育相結合

  跨文化交際指的是具有不同文化背景的人從事交際的過程(胡文仲,1999)。它是一種雙向活動,交際的雙方只有互通有無,才能使交際順利進行。如果具有不同民族文化背景的人在交際活動中既熟悉對方的文化,又能向對方介紹自己國家的文化,這樣的交際才是真正意義上的跨文化交際。因此,要進行跨文化交際,不但要充分了解目的語文化也要充分了解母語文化。在外語教學中,教師可以充分利用學生已掌握的本國文化知識,讓其與相應的外國文化知識進行對比,尋找本國與外國文化的異同。或是選擇適當的練習,比較中外文化的特點。只有這樣,學習語言者才能以平等的眼光看待不同民族的文化,理解寬容異國文化并加以借鑒和吸收,傳播本國文化。

  3.鼓勵學生在交際實踐中提高跨文化交際能力

  在日常談話和課堂教學中教師應當有意識地引導學生注意跨文化交際中的文化差異,這些差異不是由于詞匯、語法引起的,而是社會概念、社會心理、人們的價值觀和風俗習慣的不同而引起的。例如,在打招呼方面,中國人見面愛問“你上哪兒(Where are you going)?你吃了沒有(Have you had your dinner)?你多大了(How old are you )?你結婚沒有(Are you married)?”等等,而英美人士會覺得是在審問他。中國人隨便問隨便答的問題,他都看成是侵犯他個人的隱私。因此要鼓勵學生培養跨文化意識,養成良好的交際習慣,在實踐中提高和完善自己的交際能力,使教育不僅僅局限于書面教育的形式。外籍教師是外語教育的一大特色,從外語學習的角度來看,和講這種本民族的人接觸是十分必要的。

  四、教學時應遵循的原則

  1.外語教學中社會文化知識的難度應與學生外語語言水平相當,教學應遵循循序漸進的原則,由淺入深,由表及里。

  2.社會文化及其類型都隨著社會的發展不斷變化。社會文化教學的內容不僅應包括歷史事實,更應注重當代社會文化中出現的新現象。

  3.在比較和分析兩種文化特征時,應樹立文化平等觀,尊重各民族文化的特點,而不應歧視任何文化,或對某些文化抱有偏見。

  五、結束語

  我們學習外語,不僅僅是為了掌握語言知識,更重要的是把它作為一種有用的工具,吸取世界上先進的科學技術、文化知識,獲取各方面有用的信息,進行跨文化交際,參與國際活動,使外語成為我國現代化建設和對外開放的有力武器。因此,在外語教學中決不能忽視對文化的教育,決不能忽視對學生跨文化交際能力的培養。作為教師,要不斷提高自身的業務水平,擴大知識面,當好主導,把握新的機遇,迎接好新的挑戰。

  參考文獻:

  [1]張正東.外語教育學.北京科學出版社,1999,1.

  [2]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化.外語教學與研究出版社,1999,12.

  [3]左煥琪.外語教育展望.上海:華東師范大學出版社,20xx.12.

  [4]張正東.外語立體化教學法的原理與模式.北京科學出版社,1999,1.

跨文化交際論文14

  從跨文化交際視角窺視日本文化中的委婉

  摘 要:改革開放的中國,與一衣帶水的經濟大國日本,無論是在文化交流上,還是在經濟交往中的聯系都日趨密切。日本文化中的委婉具有悠久的歷史淵源,滲透在日本人日常生活和商務活動的方方面面。研究其產生原因及表現形式和特征,對避免跨文化交際中的摩擦和交往中產生不必要的誤會具有現實意義。

  關鍵詞:跨文化交際 日本文化 委婉

  在歷史的長河中,大和民族形成了自己特有的民族文化,其中的委婉文化就以一種獨特地味道存在于日本文化中。從客觀的角度來說,文化中委婉性存在于我們生活的每個角落,世界上任何一個國家、任何一個民族的文化中都會或多或少地存在著委婉,只不過是表現程度與表達方式不盡相同而已。但是日本文化中的委婉展現的如此具體、如此細致,表現得如此極端,以至于被世界公認為第一委婉民族,甚至被認為是日本民族性的“品牌”,確是異常罕見。其形成、表現形式及其特征值得研究。

  1、日本委婉文化的形成

  探討日本委婉文化的形成,首先要從日本的地理位置談起,日本位于亞歐大陸的最東端,屬于亞洲,使它在東亞冊封體系中成為一個特殊的存在,其國際地位介于宗主國與藩國之間。日本四面環海,被包圍在遼闊海洋中,自東北向西南呈弧狀延伸,與其他各國保持著若即若離的關系,介于封閉與開放、狹窄與遼闊之間;在多發的地震、火山、海嘯、臺風等自然災害面前,迫使日本人形成了對于自然災害的無奈和與其相抗爭的順從命運和搏擊命運的雙重性格。

  日本的歷史是日本形成委婉文化的另一主要原因。日本的文化基本上是外來文化,自古以來無論是在文字上,還是在文化上都受中國的影響。之后,日本接受了大量的歐美文化,現在主要是受美國文化的影響。從外人的角度來看可能就顯得很模糊,到底哪個是日本本國的文化、哪個不是;到底是模仿性創造,還是創造性模仿,難以分辨。日本為形成本國獨特的文化,將不同民族的文化不斷融合,更形成了一種委婉。

  日本是一個單一民族的國家,人與人之間擁有共同的歷史、文化背景,在這樣的環境下生活的日本人人際關系單純,人們的思想,生活習慣以及風俗人情也大致相同。他們對周圍的人和事比較熟悉,養成了一種敏銳的觀察力和理解力。日本人之間有著豐富和細膩的感覺,可以通過微小的眼神、語氣的變化,甚至是肢體上的細微動作來傳神達意,彼此之間不輕易表露自己的感情和想法,認為很多事情彼此不說也心照不宣,長期下來,單刀直入的說法變少了,漸漸地養成了外人眼中的委婉。

  2 、表現形式和特征

  2.1 語言

  日語特有的表達方法非常適合這種委婉,他們講究的是“以心傳心”。有的時候,日語中的委婉體現的是一種含蓄,特別是在感情方面,日本人比歐美人要來得婉轉。日本的公共場所經常會看到或聽到“遠慮”這樣一個詞,比如“電車中使用攜帶電話時請遠慮”的告示。盡管這個詞的第一層含義同中文一樣,都是“深思遠慮”的意思,但在這里卻應該理解為“請最好不要在電車內使用移動電話”。日本人喜歡用“遠慮”這樣婉轉的勸告型語氣,來表達在其它語言中本應該用“強烈和直接”的語氣來表達的句型,而“遠慮”這樣含混不清的句型恐怕只能適用于日本人。又如:在日本車站等人流集中的場所常設有賭場,但在賭場門口常常是掛著“十八歲以下人員者入場請遠慮”的告示牌子。這就要求青少年自己判斷究竟可不可以進去了。反正,賭場方面已經履行“告知義務”了,而日本人也會很快地判斷出是不可以進去的意思。

  2.2 面部表情

  日本人不僅在語言表達上非常委婉,在面部表情上,也會令外國人覺得日本人很委婉、甚至無法理解。“笑”可稱為日本文化中的委婉里面部表情中的典型具體表現。日本人的笑分為許多種,其中,微笑陪伴著日本人生活中的點點滴滴。走進日本社會,無論是日本航空的空中小姐,還是各大商城的服務人員,永遠是一副笑臉。日本人的笑臉已不局限于對于喜悅的表達,日本人的笑甚至可以作為掩飾生氣、悲傷、厭惡的手段。日本小說家芥川龍之介先生在作品《手巾》中,描寫到一位婦女在面對兒子的死的那一刻,竟然會很平靜地露出微笑。正如新渡戶稻造先生在名著《武士道》中所描寫的:“日本人在遇到最嚴峻的`考驗時,經常會有做出笑顏的傾向。笑容或許就是悲哀或憤怒的平衡錘。”吧。但這些日本人的“笑”,對于外國人來說,簡直就是不可思議,很容易遭人誤解。大多數外國人無法理解日本人在遇到逆境或挫折時,怎么還會流露出這種含蓄地一笑。

  3、日本文化的委婉對跨文化交際的影響

  日語中“沉默是金”“不言為花”是日本國民生活信條的現實反應。日本人很注重“和”,很少表達自己的意見和想法,在交往中,日本人在決定自己的意見和行動時很在乎別人會怎么看自己,怎么想自己,經常會被他人的想法所左右,日本人擔心如果把自己的想法赤裸裸地說出來會遭受社會的批評,日本人在與人交往的時候經常使用委婉的語言。

  日本人經常在不傷害對方的感情的條件下委婉的表達自己的意見,避免交際中的矛盾和沖突,保持之間的友好和和諧。這種做法在人際交往中避免了摩擦,和諧了人際關系。日本文化中的委婉不僅給日本社會帶來了積極影響,也帶來了消極影響。諸如日本人經常使用的“hai”,直譯是好的、可以的意思。在實際應用中,這是詞語還可以表示不贊成對方意思,不需要的意思。日本人的原意是用婉轉的詞匯與表現來表達自己的意見,以達到不傷害對方的目的,但在國際交流、跨文化交際中,因為日本人的委婉很容易引起誤解,產生誤解,在相同文化下生活的日本人即使能夠明白本已,但是對于不是很了解日本文化的外國人來說,就會覺得很為難,與日本人的交流變得困難。

  日本文化中表現出的委婉可以理解成對他人的尊重,對于那些可能對他人產生傷害的話語難以啟齒。日本人內心隱藏著羞恥意識,喜歡和習慣使用委婉表現巧妙的語言說明自己的請求。兩國間的順利交流,必須建立在相互理解他國文化內涵的基礎上,這有這樣才能取得兩國之間的和諧相處。

  參考文獻

  [1] 真田信治.日本社會語言學[M].中國書籍出版社,1996

  [2] 劉齊文.從日本委婉語看日本人的交際心理[J].貴州工業大學學報,2004

  [3] 魯思.本尼迪克特.菊花與刀[M].九洲出版社,2005

  [4] 崔美玉.日語委婉表現形式及其蘊含的文化背景[J].通化師范學院學報,2011

  [5] 大江健三郎.我在曖昧的日本[M].南海出版社,2005

跨文化交際論文15

  論文摘要:21世紀是一個知識經濟時代,跨文化知識經濟交際將越來越具有普遍性和時代性。跨文化知識經濟交際與商務英語教學是緊密聯系在一起的,教育要“面向世界,面向現代化,面向未來,商務英語教學更是要適應這一時代的要求。

  論文關鍵詞:知識經濟跨文化交際商務英語教學

  21世紀是知識經濟時代,也是國際經濟文化、科學技術、信息等各方面交流頻繁、競爭激烈的國際化時代。這一時代呼喚著大批高水平、高素質、高能力世界型人才。[1]因此,對高校商務英語教學帶來了更高的要求和挑戰。德國經濟語言學的創始人梅辛(Messing)指出經濟交際具有跨文化的性質(詳見錢敏汝1997,7)。他以1929年英國經濟界的有關調查為例,說明英國的外貿決算與其外貿人員語言能力之間的關系,論證了經濟交際的重要性。在各種層次的國際經濟貿易活動中,與產品的質量、價格、技術的先進程度一樣,經濟行為主體的跨文化交際能力也成為關鍵因素之一[2]。經濟活動和語言交際都是人類生活中的行為,兩者之間的關系構成了經濟交際的基礎。

  一、跨文化知識經濟交際與交際教學

  21世紀是知識經濟時代,跨文化經濟交往、跨文化技術交流、跨文化信息溝通等都將給商務英語教學人才的培養帶來機遇和挑戰。從經濟學視角來看,知識經濟是一種以知識為基礎的經濟形態,直接依賴于知識和信息的生產、分配與使用。跨文化知識經濟交際首要依托的是高新技術,知識經濟時代是建立在科學技術高度發展的基礎上的。從文化視角的層面來理解,既然開放的中國正在越來越大的廣度和深度上走向世界,世界也在走向中國,而且世界上各民族的互依性、共生性空前加強,那么,我們就務必理性對待并汲取世界上最具人類普遍性和時代性、或是最能為我們所用的文化;從外語教學與研究的層面來看,21世紀將是一個國際化的高科技時代,是一個由工業社會進一步向信息化社會轉變的時代。

  跨文化的交際研究,主要探討不同文化背景成員之間交流時的場景,而這樣的交際場景在當今世界性的經濟活動中出現頻率很高,遍及社會各個領域,涉及各種交際類型,滲透到各種經濟活動,涵蓋了各個生活層面,使跨文化交際成為知識交際的一個十分重要的部分。這樣,知識經濟交際與跨文化交流相互交叉和融合便形成了跨文化知識經濟交際。

  二、跨文化交際教學的原則

  (一)實用性原則

  實用性原則是商務英語教學中跨文化交際教學的基本原則。跨文化內容應貫穿商務英語教學的始終,落實到各專業主干課程的教學中。教學過程中的跨文化交際教學應在語言教學的框架之內進行,為語言教學服務。同時,語言教學也應以跨文化交際教學為主導。這樣,英語教學就能促進學生更好地掌握語言知識與交際技能。語言知識與文化知識的同步傳授,使二者構成一個完整的學科教學體系。文化教學不僅要側重介紹目的語的文化的差異,而且要突出目的語主流文化的特點。

  (二)循序漸進原則

  循序漸進是商務英語教學中跨文化交際教學應符合的重要原則。文化背景知識是一個民族、一個社會在其形成和發展過程中漸漸產生并代代相傳的實踐知識與理念。一種語言的文化背景知識是非常廣泛的。從外語教學的特點出發,跨文化交際教學有一個階段性或層次性的問題,我們可把商務英語教學中跨文化教育劃分為文化知識層次的教學與文化理解層次的教學。文化知識層培養的是具有觀光游客型生存技能(touristsurvivalskills)的語言學習者,而文化理解層培養的是具有參與者型跨文化交際能力(participant—typeinterculturalshills)的語言學習者。因此掌握文化知識是學習的開始,掌握交際文化是學習文化的目的。商務英語教學中的跨文化教育應以文化知識為起點,文化意識為橋梁,文化理解為目的,進行階段性、循序漸進的教學。

  (三)交際性原則

  交際性是商務英語教學中的跨文化交際教學主要原則。交際性原則在商務英語的教學中主要體現以下四點:一是語境化(contextualization),這是商務英語教學的基本前提;二是交際化,整個商務教學過程在真實的社會情景下使用真實的語言進行交際活動,即語言課堂教學應該排斥機械操練,應創造較自然的言語交際環境,按情景題材組織教學材料和教學活動,讓學生在真實的的交際場景中進行操練、大量使用信息轉換、情景模擬、案例、游戲、角色表演等活動形式;三是學生中心化,在交際化的教學過程中,應以學生為中心,教師的作用主要是提供和組織各種課堂教學活動。給學生提供交際情景與場合,幫助學生創造性地、自由地表達他們的意愿;四是氛圍愉快化,在課堂教學中應創造輕松愉快的學習氣氛,對學生的言語錯誤采取寬容與容忍的態度,不要頻繁地糾正學生錯誤,打斷學生連貫的語言表達,應在交際任務完成后指出學生錯誤。

  三、跨文化知識經濟交際與商務英語教學

  商務英語專業的學生畢業后主要從事外貿經濟活動,而知識經濟的最終落腳點也是一種經濟活動,任何離開文化看經濟的人無法對經濟作出合理的解釋。知識經濟活動與語言文化交際都是人類共有的社會性的重要活動[3]。很多高校的商務英語教學已經開始關注跨文化教育在教學中的作用,但基本上是從語言體系本身出發的,也就是以語言體系教學為主,結合有關語言現象來學習語言所涉及到的文化環境,即從語言視角研究轉向文化視角。這是一種從語言體系到文化環境的商務英語教學,應該在充分考慮文化差異的基礎上,探索一條以跨文化教育為導向的商務英語教學途徑,由文化視角轉向語言視角的商務英語教學新途徑,以真正提高學生的英語跨文化交際能力為目的。

  四、實現商務英語跨文化交際教學的途徑

  要想讓商務英語專業的而學生畢業后順利從事經濟交際活動,在商務英語課堂教學與實踐教學過程中融入跨文化內容就很有必要了。跨語言、跨文化現象涉及兩種語言和兩種文化對交際的`影響,如中國人使用英語就存在跨語言、跨文化的語用問題。不同文化背景的人在一起使用某種語言進行交際,總回避不了語用差異,而語用差異往往是文化差異造成的,這種差異會對交際造成影響,出現信息誤導、信息錯誤和信息障礙,造成經濟交際的失敗[4]。那么,如何在商務英語教學中讓學生了解到更多的跨文化交際方法和手段,避免發生經濟交際失誤呢?下面從商務英語專業課程設置、教材內容、實踐教學環節、教學方法與手段、師資隊伍等影響學生跨文化知識經濟交際能力的諸要素談談教學改革措施。

  (一)商務英語專業應設置直接了解本國主要外貿國家的文化差異的課程如英美文化教程、歐洲文化教程等。據調查,廣東省的40多所高職院校所開設的商務英語專業只有25%的專業開設了英美文化課程,沒有學校開設歐洲文化教程。

  (二)教學內容要能夠反映跨文化知識經濟交際及快速變化中的時代。教材既要從知識的傳授出發,也要有助于學生鑒賞批評能力、思維與創新能力的培養,教材內容要具備較強的實用性和針對性,適應知識經濟交際的需要,遵循外語教學的規律,使知識經濟對人才的需求在教材和隨后的教學中得以體現。

  (三)要有計劃、有針對性地組織實踐教學,參加跨文化經濟交際活動,增加實際專業知識認知的可能性。對于位于珠三角地區的廣東省的商務英語專業學生來說,每年通過春季和秋季的中國出口商品交易會至少可獲得兩次機會與國際參展商交流,盡可能多第了解各國代表在經濟交際活動中所體現的文化差異。珠三角地區外企無數,學院也可以與企業合作,在國際商務交際活動中給予學生實習的機會,提前了解文化差異所帶來的影響,為今后就業時順利完成跨文化交際任務打好基礎。

  (四)教學方法與手段要注意充分利用計算機輔助教學、多媒體設備、網絡教學等現代化技術手段來實現課堂教學,展示和分析跨文化知識經濟交際的實際情景,從生活的文化模式出發描寫各種跨文化經濟交際行為的合適條件,為培養真正能使知識經濟交往和跨文化交往兩者良性互動的21世紀復合型人才而開拓出大學英語教學的新天地。

  (五)師資力量也是一個重要的影響跨文化知識經濟交際的因素。如果教學過程中的教師對跨文化知識一無所知,我們可以想象,所培養的學生也不會是優秀的跨文化交際者。商務英語教師跨文化知識的缺失是目前商務英語專業面臨的重要問題,要想實現高效跨文化交際教學,必須盡快解決師資的問題。教師可通過自學與培訓培養自己的跨文化知識與素質。

  參考文獻:

  [1]張嫻。知識經濟對大學英語教學的要求[J]。湖南經濟管理干部學院學報,20xx—4,(2):92—93。

  [2]錢敏汝。跨文化經濟交際及其對外語教學的意義[J]。外語教學與研究,1997,(4):44—50。

  [3]袁俏玲。跨文化知識經濟交際和外語教學[J]。湘潭大學社會科學學報,20xx,(12):137—139。

  [4]何自然。語用學與英語學習[M]。上海:上海外語教育出版社,1999,(1):175。

【跨文化交際論文】相關文章:

跨文化交際論文11-03

跨文化交際論文04-01

跨文化交際論文05-17

(優選)跨文化交際論文05-17

跨文化交際能力的培養論文03-23

跨文化交際畢業論文10-08

跨文化交際論文怎么寫10-08

跨文化交際英語論文10-09

跨文化交際碩士論文10-09

跨文化交際論文15篇【經典】05-18

主站蜘蛛池模板: 久久久久无码国产精品不卡| 亚洲天天做日日做天天欢| 久久99国产综合精品免费| 国内自拍视频一区二区三区| 国产亚洲精品一品区99热| 久久亚洲精品无码网站| 亚洲人成色7777在线观看| 国产亚洲成av人片在线观看| 日韩经典午夜福利发布| 97久久国产亚洲精品超碰热| 精品偷拍被偷拍在线观看| 亚洲一卡二卡三卡四卡| 亚洲丁香五月激情综合| 少妇人妻无码精品视频app| 中文字幕人妻无码专区| 亚洲爆乳精品无码一区二区三区| 丁香色欲久久久久久综合网| 国产成人综合野草| 少妇熟女天堂网av| 精品久久综合1区2区3区激情| 亚洲av综合久久九九| 天天爱天天做天天添天天欢| 色噜噜狠狠成人中文综合| 日本亚洲欧美在线视观看| 久久97久久97精品免视看秋霞| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江| 亚洲国产成人久久综合电影| 午夜理论无码片在线观看免费| 亚洲国产精品久久久天堂| 清纯小美女主播流白浆| 波多野结衣av一区二区三区中文| 中文字幕av日韩精品一区二区| 免费的国产成人av网站装睡的| 午夜精品久久久久久久四虎| 忍不住的亲子中文字幕| 亚洲aⅴ在线无码播放毛片一线天| 国产麻豆精品传媒av国产| 日韩av无码中文无码不卡电影| 乱色熟女综合一区二区三区| 免费午夜无码片在线观看影院| 国产男女猛烈无遮挡免费视频|